返回 电脑版
《苏武慢》的原文打印版、对照翻译蔡伸
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
苏武慢
宋代-蔡伸

雁落平沙,烟笼寒水,古垒鸣笳声断。青山隐隐,败叶萧萧,天际暝鸦零乱。楼上黄昏,片帆千里归程,年华将晚。望碧云空暮,佳人何处,梦魂俱远。忆旧游、邃馆朱扉,小园香径,尚想桃花人面。书盈锦轴,恨满金徽,难写寸心幽怨。两地离愁,一尊芳酒,凄凉危栏倚遍。尽迟留,凭仗西风,吹干泪眼。


    《苏武慢》全文注音拼音版

    对照翻译

    雁落平沙,烟笼寒水,古垒鸣笳声断。
    几只大雁落在平旷的沙洲,凄寒的江面上烟雾迷漫,古营垒那边呜咽的胡笳声,也渐渐地悠然而断。
    青山隐隐,败叶萧萧,天际暝鸦零乱。
    远山起伏,黑魆魆地时隐时显,枯叶在秋风中飘落翻转,天边的几只昏鸦在往来回旋。
    楼上黄昏,片帆千里归程,年华将晚。
    黄昏里,楼上也是孤寂凄凉,忽又见江面上,千里迢迢漂回来一片孤帆,年华将我推向老年。
    望碧云空暮,佳人何处,梦魂俱远。
    仰望长空,碧云飘浮,暮色朦胧,此时此刻,不知美人今在何处,关山阻隔,云水迢迢,就是在梦魂中也离她那么遥远!
    忆旧游、邃馆朱扉,小园香径,尚想桃花人面。
    回想起旧时的欢乐,朱红的大门,深深的庭院,小巧别致的花园里,香气扑鼻的小径上,我至今还能记起她美丽的容颜。
    书盈锦轴,恨满金徽,难写寸心幽怨。
    纵然是写满丝绢拨断琴弦,也难以倾诉内心的幽怨。
    两地离愁,一尊芳酒,凄凉危栏倚遍。
    这两地相思的凄苦,一樽美酒怎能排遣,我已经把栏杆倚遍。
    尽迟留,凭仗西风,吹干泪眼。
    久久地滞留在楼上,任凭那萧瑟西风,吹干了我的泪眼。

    注释

    苏武慢:词牌名,又名选冠子,或选官子、转调选冠子、惜余春慢、仄韵过秦楼。据《御定词谱》共有十六体。词分上下两片,属于慢词。

    平沙:指广阔的沙原。

    烟笼寒水:杜牧《泊秦淮》诗:“烟笼寒水月笼沙。“

    古垒:古代留下的壁垒。

    鸣笳:.吹奏笳笛。笳笛,古管乐器名。

    败叶:落叶;枯叶

    片帆:孤舟;一只船。

    年华:年岁;年纪。

    碧云空暮:江淹《休上人怨别》“日暮碧云合,佳人殊未来。”

    旧游:昔日的游览。

    邃馆:深院。

    朱扉:红漆门。

    香径:花间小路,或指落花满地的小径。

    桃花人面:崔护《题都城南庄》“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”。

    书盈锦铀:用苏蕙织锦回文诗事。事见《晋书·窦滔妻苏氏传》,云“窦滔妻苏氏,始平人也。名蕙,字若兰。善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔,宛转循环以读之,词甚凄惋,凡八百四十字”。后用以指妻寄夫之书信。

    金徽:金饰的琴徵。徽,系弦之绳。此处代指琴。

    尊:同“樽”,古代的盛酒器具。

    危阑:高栏杆。

    迟留:停留;逗留。

    凭仗:依赖,依靠,任凭。

      图片版
      苏武慢

      蔡伸(宋代)

        蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大

      蔡伸相关作品
      苍梧谣·天-蔡伸(宋代)

        天。休使圆蟾照客眠。人何在,桂影自婵娟。 ...

      苏武慢-蔡伸(宋代)

      雁落平沙,烟笼寒水,古垒鸣笳声断。青山隐隐,败叶萧萧,天际暝鸦零乱。楼上黄昏,...

      飞雪满群山·冰结金壶-蔡伸(宋代)

      冰结金壶,寒生罗幕,夜阑霜月侵门。翠筠敲竹,疏梅弄影,数声雁过南云。酒醒欹粲枕...

      柳梢青·数声鶗鴂-蔡伸(宋代)

      数声鶗鴂。可怜又是,春归时节。满院东风,海棠铺绣,梨花飘雪。 丁香露泣残枝,算...

      临江仙·昨夜中秋今夕望-蔡伸(宋代)

      昨夜中秋今夕望,十分桂影团圆。玉人相对绿尊前。素娥有恨,应是妒婵娟。 人静小庭...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明