返回 电脑版
《苏武慢》的原文打印版、对照翻译及详解蔡伸
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
苏武慢
宋代-蔡伸

  雁落平沙,烟笼寒水,古垒鸣笳声断。青山隐隐,败叶萧萧,天际暝鸦零乱。楼上黄昏,片帆千里归程,年华将晚。望碧云空暮,佳人何处,梦魂俱远。
  忆旧游、邃馆朱扉,小园香径,尚想桃花人面。书盈锦轴,恨满金徽,难写寸心幽怨。两地离愁,一尊芳酒,凄凉危栏倚遍。尽迟留,凭仗西风,吹干泪眼。

    《苏武慢》全文注音拼音版

    对照翻译

      雁落平沙,烟笼寒水,古垒鸣笳声断。
      几只大雁停在开阔的沙洲上,寒冷的江面笼罩着迷蒙的烟雾,古营垒那边传来的胡笳声呜咽着,渐渐悠然消散。
    青山隐隐,败叶萧萧,天际暝鸦零乱。
    远山连绵起伏,黑漆漆的轮廓时隐时现,枯叶在秋风中翻飞飘落,天边几只昏鸦来回盘旋。
    楼上黄昏,片帆千里归程,年华将晚。
    黄昏时分,楼上显得格外孤寂凄凉,忽然看见江面上漂来一片孤帆,从千里之外悠悠归来,而岁月正将我推向老年。
    望碧云空暮,佳人何处,梦魂俱远。
    仰望天空,碧云浮动,暮色渐浓,此刻,我心中不禁疑惑,她如今身在何方,关山重重阻隔,云水迢迢相隔,即便在梦中,我也觉得离她如此遥远!
      忆旧游、邃馆朱扉,小园香径,尚想桃花人面。
      回想起曾经的欢乐时光,朱红色的大门,深深的庭院,精致的小花园里,那条香气扑鼻的小径,至今仍让我记得她的美丽容颜。
    书盈锦轴,恨满金徽,难写寸心幽怨。
    纵然写尽丝绢、拨断琴弦,也难以倾诉内心的幽怨。
    两地离愁,一尊芳酒,凄凉危栏倚遍。
    两地相思的痛苦,又岂是一樽美酒能够化解,我已经倚遍了栏杆。
    尽迟留,凭仗西风,吹干泪眼。
    长久地停留在楼上,任凭萧瑟的西风,吹干了我的泪眼。

    注释

    〔苏武慢〕词牌名,又名选冠子,或选官子转调选冠子惜余春慢仄韵过秦楼。据《御定词谱》共有十六体。词分上下两片,属于慢词。
    〔平沙〕指广阔的沙原。
    〔烟笼寒水〕杜牧《泊秦淮》诗〕“烟笼寒水月笼沙。“
    〔古垒〕古代留下的壁垒。
    〔鸣笳〕吹奏笳笛。笳笛,古管乐器名。
    〔败叶〕落叶;枯叶
    〔片帆〕孤舟;一只船。
    〔年华〕年岁;年纪。
    〔碧云空暮〕江淹《休上人怨别》“日暮碧云合,佳人殊未来。”
    〔旧游〕昔日的游览。
    〔邃馆〕深院。
    〔朱扉〕红漆门。
    〔香径〕花间小路,或指落花满地的小径。
    〔桃花人面〕崔护《题都城南庄》“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”。
    〔书盈锦铀〕用苏蕙织锦回文诗事。事见《晋书·窦滔妻苏氏传》,云“窦滔妻苏氏,始平人也。名蕙,字若兰。善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔,宛转循环以读之,词甚凄惋,凡八百四十字”。后用以指妻寄夫之书信。
    〔金徽〕金饰的琴徵。徽,系弦之绳。此处代指琴。
    〔尊〕同“樽”,古代的盛酒器具。
    〔危阑〕高栏杆。
    〔迟留〕停留;逗留。
    〔凭仗〕依赖,依靠,任凭。

      图片版
      苏武慢

      蔡伸(宋代)

        蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大

      蔡伸相关作品
      柳梢青·数声鶗鴂-蔡伸(宋代)

        数声鶗鴂。可怜又是,春归时节。满院东风,海棠铺绣,梨花飘雪。   丁香露泣...

      苏武慢-蔡伸(宋代)

        雁落平沙,烟笼寒水,古垒鸣笳声断。青山隐隐,败叶萧萧,天际暝鸦零乱。楼上黄...

      飞雪满群山·冰结金壶-蔡伸(宋代)

      冰结金壶,寒生罗幕,夜阑霜月侵门。翠筠敲竹,疏梅弄影,数声雁过南云。酒醒欹粲枕...

      苍梧谣·天-蔡伸(宋代)

        天。休使圆蟾照客眠。人何在,桂影自婵娟。 ...

      临江仙·昨夜中秋今夕望-蔡伸(宋代)

      昨夜中秋今夕望,十分桂影团圆。玉人相对绿尊前。素娥有恨,应是妒婵娟。 人静小庭...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明