返回 电脑版

李之仪的《谢池春·残寒销尽》全文对照翻译及诗意

原文及翻译 对照翻译 拼音版 繁体版 全文赏析 李之仪 宋代
文字版
谢池春·残寒销尽
宋代-李之仪

    为问频相见,何似长相守?
    为此要问与其频频相见,何如永远亲密厮守?
    天不老,人未偶。
    天公无情天不老,人有情却落得孤独无偶。
    花径敛余红,风沼萦新皱。
    花间的小径聚敛着残余的落红,微风吹过池沼萦绕起新的波绉。
    不见又思量,见了还依旧。
    不见她却又相思,见了她却还是分离,相思依旧。
    著人滋味,真个浓如酒。
    令人感到滋味深厚,真个是浓似醇酒。

    残寒销尽,疏雨过,清明后。
    冬日的残寒散尽,小雨过去,已到了清明之后。
    频移带眼,空只恁、厌厌瘦。
    频繁地移动腰带的空眼,只是那么白白眼看着病恹恹地消瘦。
    乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。
    小燕子在庭院门窗间穿飞,飘飞的柳絮沾上了衣襟两袖。
    正佳时,仍晚昼。
    正是一年中最美妙的时候,夜晚连着白昼。
    且将此恨,分付庭前柳。
    这份相思别恨谁理解,姑且将它交托庭前的杨柳。

翻译作者:此翻译收集整理至网络,原作者不详,翻译版权归原作者。
图片版
《谢池春·残寒销尽》全文对照翻译图片版本
《谢池春·残寒销尽》全文对照翻译图片版本已经过人工较对,图片版本为完整版,文字版本显示不完全,请下载图片保存
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明