返回 电脑版

苏轼的《定风波·莫听穿林打叶声》全文对照翻译及诗意

原文及翻译 对照翻译 拼音版 全文赏析 平仄 苏轼 宋代
文字版
定风波·莫听穿林打叶声
宋代-苏轼

    三月七日,沙湖道中遇雨。
    三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。
    一蓑烟雨任平生。
    一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生。
    莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
    不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。
    料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
    春风微凉,将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却应时相迎。
    竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?
    竹杖和草鞋轻捷得胜过骑马,有什么可怕的?
    雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。
    过了一会儿天晴了,就做了这首词。
    回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
    回头望一眼走过来遇到风雨的地方,回去吧,对我来说,既无所谓风雨,也无所谓天晴。

翻译作者:此翻译收集整理至网络,原作者不详,翻译版权归原作者。
图片版
《定风波·莫听穿林打叶声》全文对照翻译图片版本
《定风波·莫听穿林打叶声》全文对照翻译图片版本已经过人工校对,图片版本为完整版,文字版本显示不完全,请下载图片保存
欢迎留言/纠错(共有信息1条))

网友留言
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明