返回 电脑版
《采桑子·何人解赏西湖好》的原文打印版、对照翻译欧阳修
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
采桑子·何人解赏西湖好
宋代-欧阳修

  何人解赏西湖好,佳景无时。飞盖相追。贪向花间醉玉卮。
  谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。水远烟微。一点沧洲白鹭飞。

题记:

此词作于欧阳修晚年。宋仁宗皇祐元年(1049年),欧阳修定居颍州。并与梅尧臣相约,买田于颍,以便日后退居。数年后,终于以观文殿学士、太子少师致仕,得以如愿归居颍州。几次游览后,创作了十首《采桑子》。这是其中之一。

    《采桑子·何人解赏西湖好》全文注音拼音版

    对照翻译

      何人解赏西湖好,佳景无时。
      谁能看得懂西湖的美丽,西湖任何时候都是美景。
    飞盖相追。
    驱车去追寻。
    贪向花间醉玉卮。
    只愿在花丛绿树中饮酒贪欢。
      谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。
      谁知道随意站立在那水气交错的迷离之中,绿草斜阳正美。
    水远烟微。
    水波幽远。
    一点沧洲白鹭飞。
    烟雾飘渺,白鹭飞来,仿佛水滨之间只有一点。

    注释

    采桑子:词牌名,又名“丑奴儿令”、“罗敷艳歌”、“罗敷媚”。四十四字,前后片各三平韵。

    飞盖相追:化用曹植《公讌》诗:“清夜游西园,飞盖相追随。”盖:车篷;飞盖指奔驰的马车。

    玉卮:玉做的杯子。卮:饮酒的圆形器皿。

    阑干:“阑干”最早指一种竹子木头或者其他东西编织的一种遮挡物。后来就引申为纵横交错的样子,这里指水气交错的样子。

    晖:阳光。

    沧洲:水边的陆地。

      图片版
      采桑子·何人解赏西湖好

      欧阳修(北宋)

      欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以

      采桑子(词牌名)

      采桑子,词牌名,又称《罗敷媚》、《丑奴儿》等。双调四十四字,上下阕各四句、三平韵,一韵到底。上下阕第三句常用叠韵。
      欧阳修相关作品
      论王举正范仲淹等札子-欧阳修(北宋)

        臣伏见朝廷擢用韩琦、范仲淹为枢密副使,万口欢呼,皆谓陛下得人矣。然韩琦禀性...

      减字木兰花·留春不住-欧阳修(北宋)

        留春不住。燕老莺慵无觅处。说似残春。一老应无却少人。   风和月好。办得黄...

      渔家傲·五月榴花妖艳烘-欧阳修(北宋)

        五月榴花妖艳烘。绿杨带雨垂垂重。五色新丝缠角粽。金盘送。生绡画扇盘双凤。 ...

      送杨寘序-欧阳修(北宋)

        予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。既而学琴于友人孙道滋,受宫声数引,久而...

      丰乐亭记-欧阳修(北宋)

        修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之近。其上则丰山,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明