返回 电脑版
《采桑子·何人解赏西湖好》的原文打印版、对照翻译欧阳修
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
采桑子·何人解赏西湖好
宋代-欧阳修

  何人解赏西湖好,佳景无时。飞盖相追。贪向花间醉玉卮。
  谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。水远烟微。一点沧洲白鹭飞。

题记:

此词作于欧阳修晚年。宋仁宗皇祐元年(1049年),欧阳修定居颍州。并与梅尧臣相约,买田于颍,以便日后退居。数年后,终于以观文殿学士、太子少师致仕,得以如愿归居颍州。几次游览后,创作了十首《采桑子》。这是其中之一。

    《采桑子·何人解赏西湖好》全文注音拼音版

    对照翻译

      何人解赏西湖好,佳景无时。
      谁能看得懂西湖的美丽,西湖任何时候都是美景。
    飞盖相追。
    驱车去追寻。
    贪向花间醉玉卮。
    只愿在花丛绿树中饮酒贪欢。
      谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。
      谁知道随意站立在那水气交错的迷离之中,绿草斜阳正美。
    水远烟微。
    水波幽远。
    一点沧洲白鹭飞。
    烟雾飘渺,白鹭飞来,仿佛水滨之间只有一点。

    注释

    采桑子:词牌名,又名“丑奴儿令”、“罗敷艳歌”、“罗敷媚”。四十四字,前后片各三平韵。

    飞盖相追:化用曹植《公讌》诗:“清夜游西园,飞盖相追随。”盖:车篷;飞盖指奔驰的马车。

    玉卮:玉做的杯子。卮:饮酒的圆形器皿。

    阑干:“阑干”最早指一种竹子木头或者其他东西编织的一种遮挡物。后来就引申为纵横交错的样子,这里指水气交错的样子。

    晖:阳光。

    沧洲:水边的陆地。

      图片版
      采桑子·何人解赏西湖好

      欧阳修(北宋)

      欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以

      采桑子(词牌名)

      采桑子,词牌名,又称《罗敷媚》、《丑奴儿》等。双调四十四字,上下阕各四句、三平韵,一韵到底。上下阕第三句常用叠韵。
      欧阳修相关作品
      秋声赋-欧阳修(北宋)

        欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒,...

      醉翁亭记-欧阳修(北宋)

        环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐...

      五代史伶官传序-欧阳修(北宋)

        呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,...

      卖油翁-欧阳修(北宋)

        陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久...

      采桑子·轻舟短棹西湖好-欧阳修(北宋)

        轻舟短棹西湖好,绿水逶迤。芳草长堤,隐隐笙歌处处随。   无风水面琉璃滑,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明