返回 电脑版
《忆帝京·薄衾小枕凉天气》的原文打印版、对照翻译柳永
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
忆帝京·薄衾小枕凉天气
宋代-柳永

  薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。展转数寒更,起了还重睡。毕竟不成眠,一夜长如岁。
  也拟待却回征辔;又争奈已成行计。万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。系我一生心,负你千行泪。
  

    《忆帝京·薄衾小枕凉天气》全文注音拼音版

    对照翻译

      薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。
      小睡之后,就因薄被而被冻醒,突然觉有种难以名状的离别滋味涌上心头。
    展转数寒更,起了还重睡。
    辗转反侧地细数着寒夜里那敲更声次,起来了又重新睡下。
    毕竟不成眠,一夜长如岁。
    反复折腾终究不能入睡,一夜如同一年那样漫长。
      也拟待却回征辔;
      也曾打算勒马再返回。
    又争奈已成行计。
    无奈,为了生计功名已动身上路,又怎么能就这样无功而回呢?
    万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。
    千万次的思念,总是想尽多种方法加以开导解释,最后只能就这样寂寞无聊地不了了之。
    系我一生心,负你千行泪。
    我将一生一世地把你系在我心上,却辜负了你那流不尽的伤心泪!
      

    注释

    ⑴忆帝京:词牌名。双调七十二字,上片六句四仄韵,下片七句四仄韵。

    ⑵薄衾(qīn):薄薄的被子。小枕:稍稍就枕。

    ⑶乍觉:突然觉得。

    ⑷展转:同“辗转”,翻来覆去。

    ⑸拟待:打算。征辔(pèi):远行之马的缰绳,代指远行的马。

    ⑹争奈:怎奈。

    ⑺行计:出行的打算。

    ⑻只恁(nèn):只是这样。厌厌:同“恹恹”,精神不振的样子。

      图片版
      忆帝京·薄衾小枕凉天气

      柳永(北宋)

        柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。

      柳永相关作品
      竹马子·登孤垒荒凉-柳永(北宋)

        登孤垒荒凉,危亭旷望,静临烟渚。对雌霓挂雨,雄风拂槛,微收烦暑。渐觉一叶惊...

      戚氏·晚秋天-柳永(北宋)

        晚秋天,一霎微雨洒庭轩。槛菊萧疏,井梧零乱,惹残烟。凄然,望江关,飞云黯淡...

      蝶恋花·伫倚危楼风细细-柳永(北宋)

        伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。  ...

      迷神引·一叶扁舟轻帆卷-柳永(北宋)

        一叶扁舟轻帆卷。暂泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁、旋惊散。...

      少年游·长安古道马迟迟-柳永(北宋)

      长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。 归云一去无踪迹,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明