露花倒影,烟芜蘸碧,灵沼波暖。金柳摇风树树,系彩舫龙舟遥岸。千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。绕金堤、曼衍鱼龙戏,簇娇春罗绮,喧天丝管。霁色荣光,望中似睹,蓬莱清浅。
时见。凤辇宸游,鸾觞禊饮,临翠水、开镐宴。两两轻舠飞画楫,竞夺锦标霞烂。罄欢娱,歌鱼藻,徘徊宛转。别有盈盈游女,各委明珠,争收翠羽,相将归远。渐觉云海沈沈,洞天日晚。
题记:
本词写北宋仁宗时,时值政治清明。柳永于天禧二年(1018)初到京都,柳永在京都感到都市的繁华和个人的自由欢乐,令他不由不赞美和热爱太平盛世,词人带着新鲜与喜悦的心情由衷地歌颂,作了《破阵乐·露华倒影》赞美都城的繁华。
露花倒影,烟芜蘸碧,灵沼波暖。
带着露的花在水中映出了倒影,笼罩在一片淡淡雾中的青草,挨着池中的碧水,金明池的水波荡漾出淡淡的暖意。
金柳摇风树树,系彩舫龙舟遥岸。
垂柳呈现出一片金黄色,在风中摇曳,远远望去,对岸系着供皇帝乘坐的龙舟与准备供戏游的彩船。
千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。
长长的虹桥,其台阶高低排列如雁齿般整齐,一直延伸到水殿。
绕金堤、曼衍鱼龙戏,簇娇春罗绮,喧天丝管。
在柳树之堤旁,鱼龙曼衍嬉闹,那里聚集着一群穿着娇艳来闹春的美女,音乐声喧天。
霁色荣光,望中似睹,蓬莱清浅。
天气晴朗,花木沐浴在春风中,光泽鲜亮,一眼望去,金明池好象唐代的蓬莱池水一般清澈。
时见。
偶然看见:
凤辇宸游,鸾觞禊饮,临翠水、开镐宴。
皇帝出游于此,举杯与群臣共饮禊宴酒,在清莹的池水畔,开设御宴。
两两轻舠飞画楫,竞夺锦标霞烂。
数叶扁舟如在画楫上游荡,夺锦橱之戏的场面,就像彩霞般烂漫。
罄欢娱,歌鱼藻,徘徊宛转。
游人尽情欢娱,歌颂《鱼藻》佳曲,乐声婉转动听。
别有盈盈游女,各委明珠,争收翠羽,相将归远。
时有轻盈女子,每个人都佩垂着明珠,争着去拾河岸边的翠羽,渐渐走远。
渐觉云海沈沈,洞天日晚。
高远空阔的天空渐渐昏暗起来,就像夜晚的洞天之地。
〔破阵乐〕唐教坊曲名,《宋史·乐志》注正官调,《乐章集》注林钟商。此调有数体,以柳词为正体。
〔露花倒影〕谓带露的花在水中映出倒影。
〔烟芜蘸碧〕笼罩在一片淡淡雾中的青草,挨着池中的碧水。
〔灵沼〕此指宋琼林苑中之金明池,池在顺天门街北,周围约九里三十步。
〔金柳〕垂柳呈现出一片金黄色,在风中摇曳。
〔系彩舫龙舟遥岸〕远远望去,对岸系着供皇帝乘坐的龙舟与准备供戏游的彩船。
〔千步虹桥〕长长的虹桥。古人以步为度量单位,一步为五尺。虹桥,拱桥。
〔参差雁齿〕虹桥上的台阶高低排列如雁齿般整齐。雁齿,喻排列整齐之物。
〔水殿〕营建于水上之亭殿,金明池有水殿。
〔金堤〕旁植柳树之堤。
〔簇娇春〕聚集着一群穿着娇艳来闹春的美女。
〔罗绮〕指丝绸衣裳。
〔喧天丝管〕音乐声喧天。
〔霁色荣光,望中似睹,蓬莱清浅〕天气晴朗,花木沐浴在春风中,光泽鲜亮;一眼望去,金明池好象唐代的蓬莱池水一般清澈。荣光,花木的光泽。蓬莱,指蓬莱池,在陕西长安县东蓬莱宫附近。蓬莱宫,唐宫名,原名大明宫,高宗时改为蓬莱宫。清浅,清澈而不深。此处为偏义,指清澈。
〔时见〕意谓突然看见,不期然而看见。
〔凤辇宸游〕谓皇帝出游。凤辇,皇帝所乘之车。宸,北极星所在为宸,皇帝如北极之尊,故后借用为皇帝所居,又引申为皇帝的代称。
〔鸾觞禊饮〕举杯与群臣共饮禊宴酒。鸾觞,刻有聋鸟花纹的酒杯。禊饮,祓禊之后的饮宴。
〔翠水〕清莹的水。
〔镐宴〕即天下太平,君臣同乐戢御宴。此指皇帝宴群僚的禊宴。
〔舠〕形如刀之小船。
〔竞夺锦标霞烂〕夺锦橱之戏的场面,就像彩霞般烂漫。
〔罄欢娱〕尽情欢娱。
〔《鱼藻》《诗经》中歌颂武王的诗篇。
〔各委明珠,争收翠羽〕每个人都佩垂着明珠,争着去拾河岸边的翠羽。委,委佩,委垂。翠羽,翠鸟的羽毛,可作饰物。
〔云海沉沉〕谓高远空阔的天空渐渐昏暗起来。云海,指高远空阔的天空。
〔洞天〕道教称神仙居处,意谓洞中别有天地。后泛指风景胜地。
柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。
东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕...
秋暮。乱洒衰荷,颗颗真珠雨。雨过月华生,冷彻鸳鸯浦。 池上凭阑愁无侣。...
洞房记得初相遇。便只合、长相聚。何期小会幽欢,变作离情别绪。况值阑珊春色暮...
嶰管变青律,帝里阳和新布。晴景回轻煦。庆嘉节、当三五。列华灯、千门万户。遍九陌...
陇首云飞,江边日晚,烟波满目凭阑久。一望关河萧索,千里清秋,忍凝眸?杳杳神京,...