返回 电脑版
《狐与葡萄》的原文打印版、对照翻译(蒙昧先生)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
狐与葡萄
清代-蒙昧先生

昔有一狐,见葡萄满架,万紫千红,累累可爱,垂涎久之。奈无猿升之技,不能大快朵颐。望则生怨,怨则生怒,怒则生诽,无所不至。乃口是心非,自慰曰:“似此葡萄绝非贵重之品,罕见之物。况其味酸涩,吾从不下咽。彼庸夫俗子方以之为食也。”此如世间卑鄙之辈,见人才德出众,自顾万不能到此地步,反诋毁交加,假意清高。噫,是谓拂人之性,违心之谈也。

    《狐与葡萄》全文注音拼音版

    对照翻译

    昔有一狐,见葡萄满架,万紫千红,累累可爱,垂涎久之。
    从前有一只狐狸,看到葡萄架上结满了葡萄,红的紫的,(看起来)一串串十分可爱,看久了馋得狐狸口水都要下来了。
    奈无猿升之技,不能大快朵颐。
    狐狸可是没有猿猴上树的本领,他爬不上葡萄架,摘不到葡萄吃。
    望则生怨,怨则生怒,怒则生诽,无所不至。
    他望着那些葡萄,越看越生气,越看越恼怒,被气得什么坏事都能做出来!
    乃口是心非,自慰曰:“
    于是口是心非,自己安慰自己道:“
    似此葡萄绝非贵重之品,罕见之物。
    像这样的葡萄嘛,肯定不是贵重的东西啦,也不是什么罕见的东西啦。
    况其味酸涩,吾从不下咽。
    何况它的味道又酸又涩啦,我是从来不吃这样的东西啦。
    彼庸夫俗子方以之为食也。”
    只有俗不可耐的人才会吃呢。”
    此如世间卑鄙之辈,见人才德出众,自顾万不能到此地步,反诋毁交加,假意清高。
    像狐狸这样世间卑鄙的人,见别人品德文采出众,自己认为达不到这样的程度,反而诋毁交加,假装自己很清高的样子。
    噫,是谓拂人之性,违心之谈也。
    唉~这正是背逆人本性的行为,违反真实心意的说法。

    图片版
    狐与葡萄

    蒙昧先生(清代)

    暂无
    蒙昧先生相关作品
    鸦狐-蒙昧先生(清代)

      鸦本不善鸣。一日,口衔食物,稳栖树上。适有饿狐见之,欲夺其食。无以为法,乃...

    鹿照水-蒙昧先生(清代)

    有鹿饮于溪边,自照水影,见其两角峥嵘,甚为自乐,惟恨四足轻小,颇不相称,甚不满...

    狐与葡萄-蒙昧先生(清代)

    昔有一狐,见葡萄满架,万紫千红,累累可爱,垂涎久之。奈无猿升之技,不能大快朵颐...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明