返回 电脑版
《桂》的原文打印版、对照翻译(李渔)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
清代-李渔

  秋花之香者,莫能如桂。树乃月中之树,香亦天上之香也。但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来。早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色。

    《桂》全文注音拼音版

    对照翻译

      秋花之香者,莫能如桂。
      秋天里面最香的东西,就是桂花了。
    树乃月中之树,香亦天上之香也。
    树是月亮上的树(传说吴刚就在月亮上砍桂树),香味也是天上的香味道啊。
    但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。
    但它有缺憾的地方在于,它要开就整棵树都开了,不留一点余地。
    予有《惜桂》诗云:“
    我写了一篇名为《惜桂》的诗里面说:“
    万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来。
    把万斛(量词)的黄金碾作灰尘(这里黄金应该指代桂花),西风一阵总吹来(西北风总要吹来的,指的是冬天总会到的)。
    早知三日都狼藉,何不留将次第开?”
    早知三日都狼藉,何不留将次第开,(早点知道花过几天都会凋谢的,为什么不将一些花留到以后再开呢)”。
    盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色。
    事物到了极繁荣就开始走下坡路了,这是天地万物的常理,有些人富贵荣华一蹴而成(暴发户),他们(指的就是那些暴发户)都是春天里的玉兰,秋天里的丹桂。

    注释

    1.斛(hu):容量单位。古代十斗为一斛,南宋末年改为五斗一斛。

    2.盈虚:盈满或虚空,指发展变化。

    3.莫:没有。

    4.如:比得上。

    5.但:只是。

    6.处:地方。

    7.狼藉:散乱的样子。

    8.次第:依次。

    9.盛:旺盛。

    10.极:到极点。

    11.理:规律。


      图片版
      桂

      李渔(清代)

        李渔(1611-1680),初名仙侣,后改名渔,字谪凡,号笠翁。汉族,浙江金华兰溪夏李村人。明末清初文学家、戏剧家、戏剧理论家、美学家。自幼聪颖,素有

      李渔相关作品
      桂-李渔(清代)

        秋花之香者,莫能如桂。树乃月中之树,香亦天上之香也。但其缺陷处,则在满树齐...

      笠翁对韵·十五咸-李渔(清代)

        栽对植,薙对芟。二伯对三监。朝臣对国老,职事对官衔。鹿麌麌,兔毚毚。启牍对...

      笠翁对韵·十四盐-李渔(清代)

        宽对猛,冷对炎。清直对尊严。云头对雨脚,鹤发对龙髯。风台谏,肃堂廉。保泰对...

      笠翁对韵·十三覃-李渔(清代)

        宫对阙,座对龛。水北对天南。蜃楼对蚁郡,伟论对高谈。遴杞梓,树楩楠。得一对...

      笠翁对韵·十二侵-李渔(清代)

        歌对曲,啸对吟。往古对来今。山头对水面,远浦对遥岑。勤三上,惜寸阴。茂树对...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明