花亦无知,月亦无聊,酒亦无灵。把夭桃斫断,煞他风景;鹦哥煮熟,佐我杯羹。焚砚烧书,椎琴裂画,毁尽文章抹尽名。荥阳郑,有慕歌家世,乞食风情。
单寒骨相难更,笑席帽青衫太瘦生。看蓬门秋草,年年破巷,疏窗细雨,夜夜孤灯。难道天公,还箝恨口,不许长吁一两声?癫狂甚,取乌丝百幅,细写凄清。
花亦无知,月亦无聊,酒亦无灵。
花是无知的,月是无聊的,酒也是无法消愁解恨的。
把夭桃斫断,煞他风景;
把茂盛的桃树砍断,减损他的风景。
鹦哥煮熟,佐我杯羹。
把吟风咏月诗人讴歌的鹦哥煮熟,做下酒菜。
焚砚烧书,椎琴裂画,毁尽文章抹尽名。
焚烧砚台书籍,捶坏琴撕毁画,销毁所有的文章抹去所有的功名。
荥阳郑,有慕歌家世,乞食风情。
我荥阳郑家原本就有慕歌家世,乞食风情,只靠教歌度曲,乞食与人,也能自自在在地活下来。
单寒骨相难更,笑席帽青衫太瘦生。
自己天生的单寒骨相没法改变,头戴席帽身着青衫的瘦弱寒酸相为人所笑。
看蓬门秋草,年年破巷,疏窗细雨,夜夜孤灯。
长期居住于破巷之中,住处蓬门秋草,窗户不严挡不住风雨,夜夜伴随孤灯度过。
难道天公,还箝恨口,不许长吁一两声?
难道老天爷还要封住词人之口,连叹气都不允许吗?
癫狂甚,取乌丝百幅,细写凄清。
疯狂至极,于是取出乌丝栏百幅,细细写出心中凄清之恨。
〔沁园春〕词牌名,又名“寿星明”“洞庭春色”等。双调一百一十四字,平韵。
〔夭桃〕茂盛的桃树。
〔斫〕砍。
〔煞〕同“杀”,减损。
〔佐〕辅助。
〔椎〕捶。
〔荥阳郑〕郑板桥的自称,以表对封建礼法的蔑视。“荥阳郑”指郑元和的故事。荥阳郑生本宦家之子,与妓女李娃恋爱,金钱被老鸨设计掏空,靠帮人唱丧歌糊口。后来又沦为乞丐。李娃于心不忍,不忘旧情,予以搭救,帮助他考上功名。唐白行简《李娃传》即叙其事。郑板桥对这个风流韵事,然而近于子虚乌有的元祖十分敬佩,在作品中曾三次提到他。
〔风情〕旧指男女相爱的情怀。
〔骨相〕指人的骨骼相貌,旧谓骨相好坏,注定人一生的命运。
〔席帽青衫〕明清科举时儒生或秀才的服装。
〔太瘦生〕即太瘦。生,语助词。
〔蓬门破巷〕贫者所居。
〔箝〕通“钳”,钳制。
〔乌丝〕全称乌丝栏,一种专供书写用,带黑格的绢素或纸张。〕〕
高梧百尺夜苍苍,乱扫秋星落晓霜。 如何不向西州植,倒挂绿毛幺凤皇。 ...
芭蕉叶叶为多情,一叶才舒一叶生。 自是相思抽不尽,却教风雨怨秋声。 ...
花亦无知,月亦无聊,酒亦无灵。把夭桃斫断,煞他风景;鹦哥煮熟,佐我杯羹。焚...