返回 电脑版
《木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行》的原文打印版、对照翻译纳兰性德
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行
清代-纳兰性德

盼银河迢递,惊入夜,转清商。乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。炎凉。等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。应是登临送客,别离滋味重尝。
疑将。水墨画疏窗,孤影淡潇湘。倩一叶高梧,半条残烛,做尽商量。荷裳。被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。

    《木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行》全文注音拼音版

    对照翻译

    盼银河迢递,惊入夜,转清商。
    盼望着银河的出现,入夜的时候却偏偏下起了悲凄的秋雨。
    乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。
    刹那间,园里的蝴蝶和蜜蜂纷纷飞起,匆匆躲避。
    炎凉。
    是暖是寒。
    等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。
    入秋夜雨本是等闲之事,但今晚那丝丝点点的雨声却令人搅断柔肠。
    应是登临送客,别离滋味重尝。
    应该是因为此时正是别离送友的时刻,所以这秋雨才这样让人断肠吧。
    疑将。
    仿佛。
    水墨画疏窗,孤影淡潇湘。
    秋夜雨洒落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏风上画出的水墨画。
    倩一叶高梧,半条残烛,做尽商量。
    能否请求高高的梧桐树和烧残的灯烛细做掂量,不要在此时再添人的愁绪池塘里。
    荷裳。
    荷叶。
    被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。
    已经被秋风吹残,那今夜谁来代替荷叶为鸳鸯们遮风挡雨呢?
    从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。
    你将上路远行,从此旅途劳顿,梦醒之时,唯有悲切的寒蝉声相伴。

    注释

    1.木兰花慢:词牌名。原为唐教坊曲。《金奁集》入“林钟商调”,五十五字,前后片各三仄韵,不同部换叶。

    2.梁汾:顾贞观(1637一1714年),又名华文,字华峰,一作华封,号梁汾,江苏无锡人。清康熙十五年(1676年)与纳兰性德相识,从此交契,直至纳兰性德病殁。

    3.迢递(tiáo dì):高远貌。

    4.清商:古代五音之一,即商音,其调悲凉凄切。此处借指入夜后的秋雨之声。

    5.西园:本为园林名,后亦泛指园林。

    6.麝(shè)粉:香粉,代指蝴蝶翅膀。

    7.蜂黄:本指妇女涂额之黄色妆饰,此处代指蜜蜂。

    8.疑将:仿佛、类似。将,助词。唐王勃《郊园即事》:“断山疑画障,悬溜泄鸣琴。”

    9.炎凉:是暖是寒。炎:热。凉:冷。

    10.水墨:浅黑色,常形容或借指烟云。疏窗:雕刻有花纹图案的窗户。

    11.潇湘:本指湘江,或指潇水、湘水,此处代指竹子。

    12.倩:倚近、靠近。

    13.商量:斟酌、思考之意。洪咨夔《念奴娇·老人用僧仲殊韵咏荷花横披谨和》:“香山老矣,正商量不下,去留蛮素。”

    14.荷裳(hé cháng):用荷叶做衣服,这里指荷叶。

    15.羁愁:旅人的愁思。万叠,形容愁情的深厚浓重。

    16.螿(jiāng):即寒蝉,蝉的一种,比较小,墨色,有黄绿色的斑点,秋天出来鸣叫。


      图片版
      木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行

      纳兰性德(清代)

        纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史

      纳兰性德相关作品
      画堂春·一生一代一双人-纳兰性德(清代)

        一生一代一双人,争教两处销魂。相思相望不相亲,天为谁春。   浆向蓝桥易乞...

      金缕曲·亡妇忌日有感-纳兰性德(清代)

        此恨何时已。滴空阶、寒更雨歇,葬花天气。三载悠悠魂梦杳,是梦久应醒矣。料也...

      琵琶仙·中秋-纳兰性德(清代)

        碧海年年,试问取、冰轮为谁圆缺?吹到一片秋香,清辉了如雪。愁中看、好天良夜...

      浪淘沙·夜雨做成秋-纳兰性德(清代)

        夜雨做成秋,恰上心头。教他珍重护风流。端的为谁添病也,更为谁羞。   密意...

      蝶恋花·辛苦最怜天上月-纳兰性德(清代)

      辛苦最怜天上月,一夕如环,夕夕都成玦。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。 无那尘...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明