返回 电脑版
《狼三则·其一》的原文打印版、对照翻译(蒲松龄)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
狼三则·其一
清代-蒲松龄

  有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担中肉,似甚涎垂,步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无计,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。狼乃止。屠即径归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇,逡巡近之,则死狼也。仰首审视,见口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革价昂,直十馀金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,亦可笑已。

    《狼三则·其一》全文注音拼音版

    对照翻译

      有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担中肉,似甚涎垂,步亦步,尾行数里。
      一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了,在这时,突然出现了一匹狼,狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。
    屠惧,示之以刃,则稍却;
    屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步。
    既走,又从之。
    可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
    屠无计,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。
    屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
    遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。
    于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
    狼乃止。
    就这样狼就停下来不再跟着屠户了。
    屠即径归。
    屠户就(安全地)回家了。
    昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
    第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人。
    大骇,逡巡近之,则死狼也。
    感到非常害怕,(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
    仰首审视,见口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
    (屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
    时狼革价昂,直十馀金,屠小裕焉。
    当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠户的生活略微宽裕了。
    缘木求鱼,狼则罹之,亦可笑已。
    就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!

    注释

    货:出售、卖。

    欻(xū):忽然。

    瞰(kàn):窥视。

    既:已经

    诸:相当于“之于”

    蚤(zǎo):通“早”,早晨。

    逡(qūn)徘徊的样子

    仰:抬

    昂:贵重

    直:通“值”,价值。

    缘:沿着

    罹(lí):遭遇(祸患)。


      图片版
      狼三则·其一

      蒲松龄(清代)

        蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主

      蒲松龄相关作品
      次韵答王司寇阮亭先生见赠-蒲松龄(清代)

      志异书成共笑之,布袍萧索鬓如丝。 十年颇得黄州梦,冷雨寒灯夜话时。 ...

      牧童逮狼-蒲松龄(清代)

        两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼...

      促织-蒲松龄(清代)

        宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进...

      山市-蒲松龄(清代)

        奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有...

      狼三则·其一-蒲松龄(清代)

        有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担中肉,似甚涎垂,步亦步,尾行数里。屠惧...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明