返回 电脑版
《新雷》的原文打印版、对照翻译张维屏
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
新雷
清代-张维屏

造物无言却有情,每于寒尽觉春生。
千红万紫安排著,只待新雷第一声。


题记:

这首绝句写于道光四年(1824)初春,正是鸦片战争前的十余年。当时清政权腐败黑暗,已臻至绝境;而西方的鸦片贸易,又在不断增加。明智的士大夫,目睹这内外交困的局势,既满怀焦急不安;又渴望新局面的到来。《新雷》正是寄寓这种复杂情绪的产物。

    《新雷》全文注音拼音版

    对照翻译

    造物无言却有情,每于寒尽觉春生。
    大自然虽然默默无言,但却有情,寒尽而带来春天。
    千红万紫安排著,只待新雷第一声。
    千红万紫的花朵都已经准备就绪,只等春雷一响,百花就将竞相开放。

    注释


    新雷:春天的第一个雷声,象征春天的莅临。古人认为雷是动生万物的
    造物:指天。古人认为天是创造万物的
    每于:常常在。
    参考资料:
           1、        黄刚 .《张维屏诗文选》 .上海 :华东师范大学出版社 ,1992 :81 .                          2、        重庆出版社 .《读点经典·第27辑》 .重庆 :重庆出版社 ,2011 :60 .                          3、        黄勤堂 .《哲理诗选析》 .合肥 :安徽文艺出版社 ,1991 :219 .                      

      图片版
      新雷

      张维屏(清代)

        张维屏(1780-1859年),字子树,号南山,又号松心子,晚号珠海老渔,广东番禺(今广东省广州市)人。嘉庆九年(1804年)中举人,道光二年(182

      张维屏相关作品
      新雷-张维屏(清代)

      造物无言却有情,每于寒尽觉春生。 千红万紫安排著,只待新雷第一声。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明