返回 电脑版
《为王负杌喻》的原文打印版、对照翻译及详解百喻经
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
为王负杌喻
南北朝-百喻经

  昔有一王,欲入无忧园中欢娱受乐,勅一臣言:汝捉一杌,持至彼园,我用坐息。时彼使人羞不肯捉,而白王言:我不能捉,我愿担之。时王便以三十六杌置其背上,驱使担之,至于园中。如是愚人,为世所笑。
  凡夫之人亦复如是,若见女人一发在地,自言持戒,不肯捉之。后为烦恼所惑,三十六物发毛爪齿屎尿不净不以为丑,三十六物一时都捉,不生惭愧,至死不舍,如彼愚人担负于杌。

    《为王负杌喻》全文注音拼音版

    对照翻译

      昔有一王,欲入无忧园中欢娱受乐,勅一臣言:
      从前有一位国王,想入无忧园中欢娱嬉乐,吩咐一个臣子道:
    汝捉一杌,持至彼园,我用坐息。
    你拿一张矮櫈子来,放到园中去,我好用来做休息。
    时彼使人羞不肯捉,而白王言:
    当时那人羞于拿着一张櫈子,便对国王说:
    我不能捉,我愿担之。
    我不能拿,我愿背着。
    时王便以三十六杌置其背上,驱使担之,至于园中。
    国王便把三十六张櫈子放在他背上,叫他担负到园中去。
    如是愚人,为世所笑。
    这样的愚人,遭世人嗤笑。
      凡夫之人亦复如是,若见女人一发在地,自言持戒,不肯捉之。
      凡夫俗子也是这样,若是见到女人的一根头发在地上,便说自己持着禁戒呢,不肯去捡。
    后为烦恼所惑,三十六物发毛爪齿屎尿不净不以为丑,三十六物一时都捉,不生惭愧,至死不舍,如彼愚人担负于杌。
    后来受到烦恼的迷惑,三十六种不净之物如发毛爪齿屎尿之类无一不拿,不觉得什么肮脏,也没有什么惭愧,至死都不肯舍弃,就像那个背着櫈子的愚人一样。

    图片版
    为王负杌喻

    百喻经(南北朝)

    暂无
    百喻经相关作品
    愚人食盐-僧伽斯那(南北朝)

      昔有愚人,至于他家,主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自...

    以梨打头破喻-百喻经(南北朝)

      昔有愚人头上无毛,时有一人以梨打头,乃至二三悉皆伤破,时此愚人默然忍受不知...

    愚人集牛乳喻-百喻经(南北朝)

      昔有愚人将会宾客,欲集牛乳以拟供设,而作是念:“我今若豫于日日中•...

    认人为兄喻-百喻经(南北朝)

      昔有一人形容端正智慧具足,复多钱财,举世人间无不称叹。时有愚人见其如此,便...

    三重楼喻-百喻经(南北朝)

      往昔之世,有富愚人痴无所知,到馀富家见三重楼,高广严丽轩敞疏朗,心生渴仰即...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明