返回 电脑版
《雇倩瓦师喻》的原文打印版、对照翻译及详解百喻经
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
雇倩瓦师喻
南北朝-百喻经

  昔有婆罗门师,欲作大会,语弟子言:我须瓦器以供会用。汝可为我雇倩瓦师,诣市觅之。时彼弟子往瓦师家。时有一人,驴负瓦器,至市欲卖。须臾之间,驴尽破之。还来家中,啼哭懊恼。弟子见已,而问之言:何以悲叹懊恼如是?其人答言:我为方便,勤苦积年,始得成器。诣市欲卖,此弊恶驴,须臾之顷,尽破我器,是故懊恼。尔时弟子见闻是已,欢喜而言:此驴乃是佳物,久时所作,须臾能破。我今当买此驴。瓦师欢喜,即便卖与。乘来归家,师问之言:汝何以不得瓦师将来,用是驴为?弟子答言:此驴胜于瓦师。瓦师久时所作瓦器,少时能破。时师语言:汝大愚痴,无有智慧。此驴今者适可能破,假使百年,不能成一。
  世间之人亦复如是,虽千百年受人供养,都无报偿,常为损害,终不为益。背恩之人亦复如是。

    《雇倩瓦师喻》全文注音拼音版

    对照翻译

      昔有婆罗门师,欲作大会,语弟子言:
      过去有位婆罗门师,想举办一场隆重的法会,对弟子说:
    我须瓦器以供会用。
    我需要一批瓦器,以供法会使用。
    汝可为我雇倩瓦师,诣市觅之。
    你去替我雇请一位瓦师来,这可到市集上去寻觅。
    时彼弟子往瓦师家。
    那弟子即前往瓦师家去。
    时有一人,驴负瓦器,至市欲卖。
    这时有一人赶着驴负着瓦器到市场上去卖掉。
    须臾之间,驴尽破之。
    那头驴才一会儿的功夫就把瓦器都打破了。
    还来家中,啼哭懊恼。
    此人回到家中,心里懊恼,就啼哭起来。
    弟子见已,而问之言:
    婆罗门弟子见了,便问:
    何以悲叹懊恼如是?
    为何这般悲叹懊恼?
    其人答言:
    此人答道:
    我为方便,勤苦积年,始得成器。
    我用了种种善巧的方法,经过许多年的勤苦,方做成了瓦器。
    诣市欲卖,此弊恶驴,须臾之顷,尽破我器,是故懊恼。
    拉到市场上想卖,这头破驴子顷刻之间都把瓦器打砸了,所以我懊恼。
    尔时弟子见闻是已,欢喜而言:
    弟子听了,心中欣喜,想道:
    此驴乃是佳物,久时所作,须臾能破。
    这头驴真是好东西,历经久时做成的东西,顷刻之间就能把它破掉。
    我今当买此驴。
    如今我应把这头驴买下来。
    瓦师欢喜,即便卖与。
    瓦师很高兴,立即就把驴卖给他。
    乘来归家,师问之言:
    弟子乘着回家来,师父问道:
    汝何以不得瓦师将来,用是驴为?
    你为什么不把瓦师带来,这驴子能派上什么用场?
    弟子答言:
    弟子答道:
    此驴胜于瓦师。
    这头驴子胜过瓦师呢!
    瓦师久时所作瓦器,少时能破。
    瓦师历经久时做成的瓦器,它转眼就能打破。
    时师语言:
    这时师父呵责道:
    汝大愚痴,无有智慧。
    你这愚痴之人,没有智慧。
    此驴今者适可能破,假使百年,不能成一。
    这驴的确是能一下子打破的,然而即使给它一百年辰光,也不能作出一个瓦器来。
      世间之人亦复如是,虽千百年受人供养,都无报偿,常为损害,终不为益。
      世间的人也是这样,虽则千百年来,一直受到人家的供养,却毫无报偿,专做损害他人的事情,从来没有行过一点善。
    背恩之人亦复如是。
    背恩的人也正是这样。

    图片版
    雇倩瓦师喻

    百喻经(南北朝)

    暂无
    百喻经相关作品
    愚人食盐-僧伽斯那(南北朝)

      昔有愚人,至于他家,主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自...

    愚人集牛乳喻-百喻经(南北朝)

      昔有愚人将会宾客,欲集牛乳以拟供设,而作是念:“我今若豫于日日中•...

    以梨打头破喻-百喻经(南北朝)

      昔有愚人头上无毛,时有一人以梨打头,乃至二三悉皆伤破,时此愚人默然忍受不知...

    认人为兄喻-百喻经(南北朝)

      昔有一人形容端正智慧具足,复多钱财,举世人间无不称叹。时有愚人见其如此,便...

    三重楼喻-百喻经(南北朝)

      往昔之世,有富愚人痴无所知,到馀富家见三重楼,高广严丽轩敞疏朗,心生渴仰即...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明