返回 电脑版
《刘伶病酒》的原文打印版、对照翻译(刘义庆)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
刘伶病酒
南北朝-刘义庆

刘伶病酒,渴甚,从妇求酒。妇捐酒毁器,涕泣谏曰:“君饮太过,非摄生之道,必宜断之!”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯当祝鬼神自誓断之耳.便可具酒肉。”妇曰:“敬闻命。”供酒肉于神前,请伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生刘伶,以酒为名,一饮一斛,五斗解酲。妇人之言,慎不可听!”便引酒进肉,隗然已醉矣。

    《刘伶病酒》全文注音拼音版

    对照翻译

    刘伶病酒,渴甚,从妇求酒。
    刘伶喝酒过多害了酒病,非常口渴想喝酒,于是向妻子要酒。
    妇捐酒毁器,涕泣谏曰:“
    (他)夫人把酒倒掉,摔碎了装酒的瓶子,(夫人)哭着规劝刘伶说:“
    君饮太过,非摄生之道,必宜断之!”
    您喝酒太多,不是养生的方法,一定要戒掉啊!”
    伶曰:“
    刘伶说道:“
    甚善。
    那好吧。
    我不能自禁,唯当祝鬼神自誓断之耳.便可具酒肉。”
    我自己戒不了,只有在神面前祷告发誓才可以把酒戒掉,请你准备酒肉吧!”
    妇曰:“
    夫人说:“
    敬闻命。”
    就遵从你的意思办。”
    供酒肉于神前,请伶祝誓。
    (于是),她把酒肉放在神案上,请刘伶来祷告。
    伶跪而祝曰:“
    刘伶跪在神案前,(大声)说道:“
    天生刘伶,以酒为名,一饮一斛,五斗解酲。
    老天生了我刘伶,认为酒是自己的命根子,一次要喝一斛,喝五斗(南宋时十斗=一斛)才能解除酒醒后神志不清犹如患病的感觉。
    妇人之言,慎不可听!”
    妇道人家的话,可千万不能听!”
    便引酒进肉,隗然已醉矣。
    说罢,拿起酒肉,大吃大喝起来,不一会儿便醉醺醺的了。

    注释

    1. 刘伶:西晋沛国(今安徽宿州西北)人,字伯伦。魏晋 “竹林七贤”之一,性嗜酒。曾为建威参军 。晋武帝泰始初,对朝廷策问,强调无为而治,以无能罢免。著有《酒德颂》,《晋书》卷四十九有传。所作《酒德颂》,宣扬老庄思想和纵酒放诞之情趣,对传统“ 礼法”表示蔑视。

    2. 捐:倒

    3. 摄生:养生

    4. 祝:祷告

    5. 名:通“命”

    6. 斛:音[hú](胡),量器名,一斛为十斗,南宋末改为五斗。

    7. 酲:酒醒后神志不清犹如患病的感觉。

    8. 隗然:隗通“颓”,醉倒的样子。

    9. 毁:摔碎。

    10.甚:很,非常。

    11.具:准备。

    12.于:在。

    13.引:拿

    14.唯:只有


      图片版
      刘伶病酒

      刘义庆(南朝·宋)

        刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,

      刘义庆相关作品
      世说新语·言语第二(下)-刘义庆(南朝·宋)

        支道林常养数匹马。或言道人畜马不韵,支曰:“贫道重其神骏。”   刘尹与桓...

      简文崩,孝武年十余岁立-刘义庆(南朝·宋)

        简文崩,孝武年十余岁立,至暝不临。左右启“依常应临”。帝曰:“哀至则哭,何...

      韩康伯不畏天寒-刘义庆(南朝·宋)

        韩康伯数岁,家酷贫,至大寒,止得襦。母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,谓康伯曰...

      拜与不拜-刘义庆(南朝·宋)

        钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,...

      陶侃留客-刘义庆(南朝·宋)

        陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明