返回 电脑版
《恨赋》的原文打印版、对照翻译及详解江淹
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
恨赋
南朝·梁-江淹

  试望平原,蔓草萦骨,拱木敛魂。人生到此,天道宁论?于是仆本恨人,心惊不已。直念古者,伏恨而死。
  至如秦帝按剑,诸侯西驰。削平天下,同文共规,华山为城,紫渊为池。雄图既溢,武力未毕。方架鼋鼍以为梁,巡海右以送日。一旦魂断,宫车晚出。
  若乃赵王既虏,迁于房陵。薄暮心动,昧旦神兴。别艳姬与美女,丧金舆及玉乘。置酒欲饮,悲来填膺。千秋万岁,为怨难胜。
  至如李君降北,名辱身冤。拔剑击柱,吊影惭魂。情往上郡,心留雁门。裂帛系书,誓还汉恩。朝露溘至,握手何言?
  若夫明妃去时,仰天太息。紫台稍远,关山无极。摇风忽起,白日西匿。陇雁少飞,代云寡色。望君王兮何期?终芜绝兮异域。
  至乃敬通见抵,罢归田里。闭关却扫,塞门不仕。左对孺人,顾弄稚子。脱略公卿,跌宕文史。赍志没地,长怀无已。
  及夫中散下狱,神气激扬。浊醪夕引,素琴晨张。秋日萧索,浮云无光。郁青霞之奇意,入修夜之不旸。
  或有孤臣危涕,孽子坠心。迁客海上,流戍陇阴,此人但闻悲风汩起,血下沾衿。亦复含酸茹叹,销落湮沉。
  若乃骑叠迹,车屯轨,黄尘匝地,歌吹四起。无不烟断火绝,闭骨泉里。
  已矣哉!春草暮兮秋风惊,秋风罢兮春草生。绮罗毕兮池馆尽,琴瑟灭兮丘垄平。自古皆有死,莫不饮恨而吞声。

    《恨赋》全文注音拼音版

    对照翻译

      试望平原,蔓草萦骨,拱木敛魂。
      遥望平原,荒草间白骨遍地,拱木下鬼魂哀鸣。
    人生到此,天道宁论?
    人生到了这种境地,天道又如何能解释清楚!
    于是仆本恨人,心惊不已。
    我本是一个怀抱遗志、心怀憾恨之人,看到这样的景象,内心惊恐不已。
    直念古者,伏恨而死。
    于是想到古代的一些人物,感叹他们抱憾而终的命运。
      至如秦帝按剑,诸侯西驰。
      秦始皇手按长剑而立,四方诸侯纷纷向西奔来臣服于他。
    削平天下,同文共规,华山为城,紫渊为池。
    于是他平定天下,统一了文字和律法,以华山为城墙,以紫渊为护城河。
    雄图既溢,武力未毕。
    雄伟险峻的关卡越来越多,而他的武力征伐却从未停止。
    方架鼋鼍以为梁,巡海右以送日。
    接着他驾驭鼋鼍作为桥梁,巡游西海以观赏日落。
    一旦魂断,宫车晚出。
    然而一旦生命终结,即便是皇帝也难逃一死。
      若乃赵王既虏,迁于房陵。
      至于赵王被俘虏后迁至房陵。
    薄暮心动,昧旦神兴。
    每到傍晚思绪就被触动,次日清晨仍然难以释怀。
    别艳姬与美女,丧金舆及玉乘。
    想起当初离开众多美艳的女子,失去镶金嵌玉的车驾。
    置酒欲饮,悲来填膺。
    置办酒席想要饮酒解愁,却不知不觉悲愤填满胸怀。
    千秋万岁,为怨难胜。
    千秋万代的怨恨,恐怕也不过如此了。
      至如李君降北,名辱身冤。
      再如李陵当年投降匈奴,含冤受辱。
    拔剑击柱,吊影惭魂。
    他只能拔出长剑击打屋柱,对影自悼,心中愧悔交加。
    情往上郡,心留雁门。
    心早已飞回上郡故土,身体却滞留于雁门关外。
    裂帛系书,誓还汉恩。
    于是他撕裂帛衣写信还朝,发誓要返回中原报答汉皇恩德。
    朝露溘至,握手何言?
    然而死神忽然降临,最终只能双目相对,无言以对。
      若夫明妃去时,仰天太息。
      再说当年昭君离开汉宫,前往匈奴之时,仰望苍天长声叹息。
    紫台稍远,关山无极。
    汉宫渐行渐远,关山无边无际。
    摇风忽起,白日西匿。
    忽然狂风骤起,夕阳西沉。
    陇雁少飞,代云寡色。
    陇西郡附近连鸿雁都很少飞至,代郡地区风云惨淡。
    望君王兮何期?
    想见君王已是遥不可及。
    终芜绝兮异域。
    只能终老异乡。
      至乃敬通见抵,罢归田里。
      再如冯衍遭人诋毁,失官归乡。
    闭关却扫,塞门不仕。
    关门闭户,不再入仕。
    左对孺人,顾弄稚子。
    他只好整天陪伴妻子,照顾儿女。
    脱略公卿,跌宕文史。
    沉浸于阅读史书之中,完全失去了做官之人的模样。
    赍志没地,长怀无已。
    最终只能怀着未竟之志长眠地下,徒留后人怀念不已。
      及夫中散下狱,神气激扬。
      至于嵇康,虽受诬陷入狱,却依然神态自若,情绪激昂。
    浊醪夕引,素琴晨张。
    傍晚饮酒,清晨抚琴。
    秋日萧索,浮云无光。
    秋日因他而更显萧瑟,浮云因他而黯然失色。
    郁青霞之奇意,入修夜之不旸。
    他怀抱着高洁的志向,从容走向死亡。
      或有孤臣危涕,孽子坠心。
      又有孤立无助的直臣哭泣,不被重视的庶出痛心。
    迁客海上,流戍陇阴,此人但闻悲风汩起,血下沾衿。
    被放逐客居海上的,被流放驻守陇阴的,像这些人听到悲戚的风声急速响起,鲜血便落下沾湿了衣襟。
    亦复含酸茹叹,销落湮沉。
    他们只能含着辛酸叹息,然后默默消失在这世间。
      若乃骑叠迹,车屯轨,黄尘匝地,歌吹四起。
      像道路上叠满了战马驰骋的蹄印,布满了战车穿行交错的轨迹,战场上黄沙环绕地面升起,战歌吹奏的声音从四面响起。
    无不烟断火绝,闭骨泉里。
    而现在无不是烟火断绝,埋骨在九泉之下。
      已矣哉!
      该停止了吧。
    春草暮兮秋风惊,秋风罢兮春草生。
    春天的草已经衰败,秋风乍起,而当秋风消退时春草又重新焕发了生机,周而复始,永不停歇。
    绮罗毕兮池馆尽,琴瑟灭兮丘垄平。
    那些华丽的饰物早已灰飞烟灭,曾经繁荣的地界也已荒芜,那些曾发出美妙声音的乐器都被毁坏,那些高峻的山丘也已被夷为平地。
    自古皆有死,莫不饮恨而吞声。
    自古以来人都是会死的,而他们死去的时候莫不含恨无言。

    注释

    〔蔓草〕爬藤的野草。
    〔骨〕白骨,这里作坟茔解。
    〔拱木〕坟墓上的树木,此处代指坟墓,春秋时期,秦穆公派军队偷袭郑国,谋士蹇叔不同意,出兵之日,蹇叔哭师,秦穆公派人对他说〕“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣!”敛魂〕指坟墓是收容魂魄之所。
    〔人生到此〕指到死期。
    〔天道宁论〕意谓还议论什么天道。
    〔仆〕作者自称的谦词。
    〔恨人〕失意抱恨之人。
    〔直〕特,但。
    〔伏恨〕怀恨,含恨。
    〔秦帝〕秦始皇赢政。
    〔按剑〕用手扶着剑把,这里说秦皇虎视眈眈,以武力震慑天下。
    〔西驰〕指为秦所俘虏,西入咸阳。战国时,诸侯六国在东部,秦国在西部,故曰西驰。
    〔同文〕统一文字。
    〔共规〕统一法规。
    〔紫渊为池〕用紫渊作为护城河,在长安北有紫泽。
    〔溢〕满足之意。
    〔方〕将。
    〔架〕一作“驾”。
    〔鼋鼍〕均为我国特产动物。鼋,大鳖,俗称癞头鼋;鼍,扬子鳄,分布在中国长江中下游地区。
    〔巡〕巡幸。
    〔海右〕临近黄海东海的地区。因位海之右(西),故称海右。
    〔送日〕观看落日。以上指秦始皇至各地视察。
    〔一旦〕某天。
    〔宫车〕皇帝乘坐的车。
    〔晚出〕出来迟。古时讳言帝王死,说成“宫车晚出”。
    〔赵王既虏〕指赵幽缪王迁,秦王政十九年被秦将王翦虏获。
    〔迁于房陵〕《淮南子》秦始皇灭赵,迁赵王于房陵(今湖北房县),赵王思故乡,作《山木之呕》,闻者莫不流涕。
    〔薄暮〕傍晚。
    〔心动〕心里触动。
    〔昧旦〕黎明。
    〔神兴〕与上句“心动”,均指因忧愤相积,造成精神上的震动。
    〔金舆玉乘〕均指华丽的车辇。
    〔怨〕恨。
    〔难胜〕难以承受。
    〔李君〕即李陵,李广之孙,曾率步兵五千出居延击匈奴,战败投降。
    〔名辱身冤〕名声辱没,自身受冤。
    〔吊影〕形影相吊,形容孤独至极。
    〔惭魂〕内心羞愧的意思。
    〔情往上郡〕言李陵人虽降北,然常心存故国。上郡,地名,今陕西榆林东南。
    〔雁门〕郡名,治所在善无(今山西右玉南)。上郡雁门汉时均为中国北部边陲。
    〔裂帛系书〕用帛写书,系于归雁之足。
    〔誓还汉恩〕决心报答汉朝的恩德。
    〔朝露〕喻人生。
    〔溘至〕忽然而至,喻短暂。
    〔握手〕指苏武获释还汉,李陵涕泣沾衿以相送。
    〔明妃〕即王昭君。
    〔去时〕指出嫁匈奴时。汉元帝竟宁元年(前年),匈奴呼韩邪单于入汉和亲,昭君自请出嫁匈奴。
    〔紫台〕紫宫,指汉朝皇宫。
    〔无极〕没有穷尽。
    〔摇风〕疾风。
    〔匿〕隐没,指日落。
    〔陇雁〕指北方的大雁。
    〔少飞〕指很少看到大雁。
    〔代〕在今河北蔚县一带。
    〔芜绝〕埋没弃绝,指死亡。
    〔敬通〕冯衍,字敬通,东汉光武帝时官至司隶从事,因与外戚交往而免官,罢归故里,明帝时复受谗毁,潦倒而卒。
    〔见抵〕被拒而不用。
    〔闭关〕锁闭大门。
    〔却扫〕停止洒扫,指谢客。古有扫径迎客的礼节。
    〔孺人〕指妻子。
    〔脱略〕不以为意的意思。
    〔公卿〕原指三公九卿,文中指仕途功名。
    〔跌宕〕这里是纵情放逸的意思。
    〔文史〕文章与史籍。
    〔赍志没地〕怀抱大志,无由实现而死。
    〔中散〕指嵇康,三国魏文学家思想家。官至中散大夫,世称嵇中散。
    〔神气〕指神情气概。
    〔激扬〕激昂。
    〔浊醪〕浑酒。
    〔引〕指举杯。
    〔素琴〕不加雕饰之琴。
    〔张〕上弦,这里作弹奏讲。
    〔青霞〕喻志向高远。
    〔修夜〕长夜。喻人死后所处阴间。
    〔旸〕明亮。
    〔孤臣〕指远离君王的臣子。
    〔危涕〕流涕,即流泪。
    〔孽子〕庶子。
    〔坠心〕恐惧担心的意思。本当说“坠涕”“危心”,这里用互文,以加强表现力。
    〔迁客〕被流放的人。
    〔流戍〕被贬谪到边远地区去防守。
    〔陇阴〕陇山(今陕西甘肃交界处)西。
    〔此人〕指上文的“迁客”与“流戍”之人。
    〔悲风〕凄厉的风。
    〔汨〕迅疾貌。
    〔含酸茹叹〕义同含辛茹苦。
    〔销〕通“消”。
    〔湮沉〕埋没,沉没。
    〔骑叠迹〕骑兵的马蹄印迹相互重叠。
    〔车屯轨〕战车的轨迹重叠屯集,此处指战场。
    〔匝地〕满地遍地。
    〔烟断火绝〕即烟火断绝,喻人死。
    〔闭骨〕掩埋尸骨的意思。
    〔泉里〕谓黄泉之下。
    〔暮〕这里作枯竭解。
    〔绮罗〕均为丝织品,可指华贵衣服。
    〔毕〕结束。
    〔琴瑟〕均为弦乐器。
    〔丘垄平〕指坟墓颓毁。
    〔-〕

      图片版
      恨赋

      江淹(南朝·梁)

      暂无
      江淹相关作品
      恨赋-江淹(南朝·梁)

        试望平原,蔓草萦骨,拱木敛魂。人生到此,天道宁论?于是仆本恨人,心惊不已。...

      别赋-江淹(南朝·梁)

        黯然销魂者,唯别而已矣!况秦吴兮绝国,复燕宋兮千里。或春苔兮始生,乍秋风兮...

      报袁叔明书-江淹(南北朝)

        仆知之矣,高皋为别,执手未期,浮云色晓,怅然魂飞,前辱赠书,知命仆息心越地...

      陶征君潜田居-江淹(南北朝)

      种苗在东皋,苗生满阡陌。 虽有荷锄倦,浊酒聊自适。 日暮巾柴车,路暗光已夕。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明