返回 电脑版
《入朝曲》的原文打印版、对照翻译(谢朓)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
入朝曲
南朝齐-谢朓

江南佳丽地,金陵帝王州。
逶迤带绿水,迢递起朱楼。
飞甍夹驰道,垂杨荫御沟。
凝笳翼高盖,叠鼓送华辀。
献纳云台表,功名良可收。

    《入朝曲》全文注音拼音版

    对照翻译

    江南佳丽地,金陵帝王州。
    江南有一个富饶美丽的地方,曾被许多帝王视为主要都城。
    逶迤带绿水,迢递起朱楼。
    弯弯曲曲的河流中有带苔藓的绿水流过,高山中有红楼隐现。
    飞甍夹驰道,垂杨荫御沟。
    雄伟的屋脊夹着皇帝专用的道路,柳荫覆盖着流经宫殿的河流。
    凝笳翼高盖,叠鼓送华辀。
    舒缓的声音,轻而密的鼓声送给我华丽的车辆。
    献纳云台表,功名良可收。
    我站在法庭上,进取的忠言被采纳,名利都可以得到。

    注释


    (1)金陵:东吴、东晋、刘宋都曾建都金陵,故称之为“帝王州“。金陵,又称建康、建业,今南京市。
    (2)逶迤:形容水流弯曲。带:环绕。
    (3)迢递:高峻巍峨貌。朱楼:红楼。
    (4)飞甍(蒙):凌空欲飞的屋脊。甍,屋脊。驰道:专供皇帝行走的御道。
    (5)御沟:流经宫苑的河道。崔豹《古今注》:“长安御沟谓之杨沟,谓植高杨于其上也。”
    (6)凝笳:舒缓的笳声。翼:送。高盖:高高的车盖。此指高车。
    (7)叠鼓:轻而密的鼓声。华辀(zhōu周):华丽的车辆。
    (8)“献纳”句:谓立身朝堂,进献的忠言被采纳。献纳,建言以供采纳。云台,汉宫高台名。汉光武帝曾以南宫云台作为召集群臣议事之所,后遂用以借指朝廷。表,臣下向皇帝陈情言事的一种文体。
    参考资料:
           1、        《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第819页                      

      图片版
      入朝曲

      谢朓(南朝·齐)

        谢朓(464~499年),字玄晖。汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐时著名的山水诗人,出身世家大族。谢朓与谢灵运同族,世称“小谢”。初任竟陵王萧

      谢朓相关作品
      玉阶怨·夕殿下珠帘-谢朓(南朝·齐)

      夕殿下珠帘,流萤飞复息。 长夜缝罗衣,思君此何极。 ...

      王孙游-谢朓(南北朝)

      绿草蔓如丝,杂树红英发。 无论君不归,君归芳已歇。 ...

      暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚-谢朓(南北朝)

      大江流日夜,客心悲未央。 徒念关山近,终知返路长。 秋河曙耿耿,寒渚夜苍苍。 ...

      晚登三山还望京邑-谢朓(南朝齐)

      灞涘望长安,河阳视京县。 白日丽飞甍,参差皆可见。 余霞散成绮,澄江静如练。 ...

      之宣城郡出新林浦向板桥-谢朓(南北朝)

      江路西南永,归流东北骛。 天际识归舟,云中辨江树。 旅思倦摇摇,孤游昔已屡。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明