返回 电脑版
《乐羊子妻》的原文打印版、对照翻译(范晔)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
乐羊子妻
南北朝-范晔


  河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
  羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
  一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
  尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。

    《乐羊子妻》全文注音拼音版

    对照翻译

      河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
      河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
      羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
      羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
    妻曰:“
    妻子说:“
    妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”
    我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”
    羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
    羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
      一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“
      一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故,羊子说:“
    久行怀思,无它异也。”
    出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。”
    妻乃引刀趋机而言曰:“
    妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“
    此织生自蚕茧,成于机杼。
    这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
    一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
    一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
    今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
    现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
    夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;
    你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;
    若中道而归,何异断斯织乎?”
    如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”
    羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
    羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
      尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
      这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃,到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。
    姑怪问其故。
    婆婆感到奇怪,问她原因。
    妻曰:“
    乐羊子妻说:“
    自伤居贫,使食有它肉。”
    我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。”
    姑竟弃之。
    婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。
    后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
    后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。
    妻闻,操刀而出。
    妻子听到后,拿着刀跑出来。
    盗人曰:“
    盗贼说:“
    释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”
    你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。”
    妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
    妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。
    盗亦不杀其姑。
    盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。
    太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
    太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。

    注释


      1“河南”,汉袭秦制,地方分郡县,郡上设部。郡,相当于地一级行政区。河南郡今河南省西北部。
      2“还以与妻”当读作“还,以与妻”(回家后,把它交给妻子)。
      3“嗟来之食”在《礼记·檀弓》里本作“嗟!来食(喂,来吃吧)”,是富人叫饿肚子的人来吃饭时说的,有鄙夷饿者的味道。
      4“污其行”,这里是玷污自己行为的意思。
      5“捐”,丢弃,舍弃。现在,此义仅保存在成语中,如“为国捐躯”。
      6“跪”,古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意。
      7“无它”,它”本指蛇,上古时人们穴居,以蛇为患,见面则问“无它(蛇)乎”。后来转化为“没什么”的意思。
      8“成于机杼”,今语要倒过来说,在织布机上织成。“机”,最早就是指织布机。杼,机上的梭子。
      9“累寸不已”,(倒装句,不以累寸),不停地一寸一寸地积累。
      10“若”,假若。楚地方言,今保留。
      11“捐失”,即失去,这是两个近义词组成的双音词。捐,也有“失”义。
      12"稽废",稽延荒废
      13“积学”,积累学识。
      14“日知其所亡”,语出《论语·子张》:“子夏曰:‘日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。’”亡:通“无”,没有。
      15“何异断斯织乎”,也要倒着说,跟割断这块帛有什么不同。异:不同。
      16“感其言”,(倒装句),被这番话感动。
      17“复还终业”,以下尚有“遂七年不反。妻常躬勤养姑,又远馈羊子”等句,然后转叙他事。
      18 “遗金一饼”,一块丢失的金子
      19 “尝" 曾经。
      20” 还以与妻”,以,把。
                 

      图片版
      乐羊子妻

      范晔(南朝宋)

        范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人。官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣

      范晔相关作品
      张衡传-范晔(南朝宋)

        张衡字平子,南阳西鄂人也。衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太学,遂通五经...

      乐羊子妻-范晔(南北朝)

        河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。   羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻...

      蔡伦造纸-范晔(南北朝)

      自古书契,多编以竹简,其用缣帛者谓之为纸。缣贵而简重,并不便于人。伦乃造意,用...

      杨震暮夜却金-范晔(南北朝)

        王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也...

      王充读书-范晔(南北朝)

      王充,字仲任,会稽上虞人也,其先自魏郡元城徒焉。充少孤,乡里称孝。后到京师,受...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明