返回 电脑版
《拟行路难十八首》的原文打印版、对照翻译(鲍照)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
拟行路难十八首
南朝宋-鲍照

奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。
红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。
愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。
不见柏梁铜雀上,宁闻古时清吹音。
洛阳名工铸为金博山。
千斵复万镂,上刻秦女携手仙。
承君清夜之欢娱,列置帐里明烛前。
外发龙鳞之丹彩,内含麝芬之紫烟。
如今君心一朝异,对此长叹终百年。
璇闺玉墀上椒阁,文窗绣户垂罗幕。
中有一人字金兰,被服纤罗蕴芳藿。
春燕差池风散梅,开帏对景弄禽雀。
含歌揽涕恒抱愁,人生几时得为乐。
宁作野中之双凫,不愿云间之别鹤。
泻水置平地,各自东西南北流。
人生亦有命,安能行叹复坐愁?
酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。
心非木石岂无感,吞声踯躅不敢言。
君不见河边草,冬时枯死春满道。
君不见城上日,今暝没尽去,明朝复更出。
今我何时当然得,一去永灭入黄泉。
人生苦多欢乐少,意气敷腴在盛年。
且愿得志数相就,床头恒有沽酒钱。
功名竹帛非我事,存亡贵贱付皇天。
对案不能食,拔剑击柱长叹息。
丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼?
弃置罢官去,还家自休息。
朝出与亲辞,暮还在亲侧。
弄儿床前戏,看妇机中织。
自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直。
愁思忽而至,跨马出北门。
举头四顾望,但见松柏荆棘郁樽樽。
中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂。
声音哀苦鸣不息,羽毛憔悴似人髠。
飞走树间啄虫蚁,岂忆往日天子尊。
念此死生变化非常理,中心恻怆不能言。
中庭五株桃,一株先作花。
阳春妖冶二三月,从风簸荡落西家。
西家思妇见悲惋,零泪沾衣抚心叹。
初送我君出户时,何言淹留节回换。
床席生尘明镜垢,纤腰瘦削发蓬乱。
人生不得恒称意,惆怅徙倚至夜半。
锉蘖染黄丝,黄丝历乱不可治。
昔我与君始相值,尔时自谓可君意。
结带与我言,死生好恶不相置。
今日见我颜色衰,意中索寞与先异。
还君金钗玳瑁簪,不忍见之益愁思。
君不见蕣华不终朝,须臾淹冉零落销。
盛年妖艳浮华辈,不久亦当诣冢头。
一去无还期,千秋万岁无音词。
孤魂茕茕空陇间,独魄徘徊绕坟基。
但闻风声野鸟吟,岂忆平生盛年时。
为此令人多悲悒,君当纵意自熙怡。
君不见枯箨走阶庭,何时复青着故茎。
君不见亡灵蒙享祀,何时倾杯竭壶罂。
君当见此起忧思,宁及得与时人争。
人生倐忽如绝电,华年盛德几时见。
但令纵意存高尚,旨酒嘉肴相胥燕。
持此从朝竟夕暮,差得亡忧消愁怖。
胡为惆怅不得已,难尽此曲令君忤。
今年阳初花满林,明年冬末雪盈岑。
推移代谢纷交转,我君边戍独稽沉。
执袂分别已三载,迩来寂淹无分音。
朝悲惨惨遂成滴,暮思遶遶最伤心。
膏沐芳余久不御,蓬首乱鬖不设簪。
徒飞轻埃舞空帷,粉筐黛器靡复遗。
自生留世苦不幸,心中惕惕恒怀悲。
春禽喈喈旦暮鸣,最伤君子忧思情。
我初辞家从军侨,荣志溢气干云霄。
流浪渐冉经三龄,忽有白发素髭生。
今暮临水拔已尽,明日对镜复已盈。
但恐羁死为鬼客,客思寄灭生空精。
每怀旧乡野,念我旧人多悲声。
忽见过客问向我,宁知我家在南城。
答云我曾居君乡,知君游宦在此城。
我行离邑已万里,今方羁役去远征。
来时闻君妇,闺中孀居独宿有贞名。
亦云悲朝泣闲房,又闻暮思泪沾裳。
形容憔悴非昔悦,蓬鬓衰颜不复妆。
见此令人有余悲,当愿君怀不暂忘。
君不见少壮从军去,白首流离不得还。
故乡窅窅日夜隔,音尘断绝阻河关。
朔风萧条白云飞,胡笳哀急边气寒。
听此愁人兮奈何,登山远望得留颜。
将死胡马迹,宁见妻子难。
男儿生世轗轲欲何道,绵忧摧抑起长叹。
君不见柏梁台,今日丘墟生草莱。
君不见阿房宫,寒云泽雉栖其中。
歌妓舞女今谁在,高坟垒垒满山隅。
长袖纷纷徒竞世,非我昔时千金躯。
随酒逐乐任意去,莫令含叹下黄垆。
君不见冰上霜,表里阴且寒。
虽蒙朝日照,信得几时安。
民生故如此,谁令摧折强相看。
年去年来自如削,白发零落不胜冠。
君不见春鸟初至时,百草含青俱作花。
寒风萧索一旦至,竟得几时保光华。
日月流迈不相饶,令我愁思怨恨多。
诸君莫叹贫,富贵不由人。
丈夫四十强而仕,余当二十弱冠辰。
莫言草木委冬雪,会应苏息遇阳春。
对酒叙长篇,穷途运命委皇天。
但愿樽中九酝满,莫惜床头百个钱。
直得优游卒一岁,何劳辛苦事百年。

    《拟行路难十八首》全文注音拼音版

    对照翻译

    奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
    献给您金杯盛着的美酒,镶嵌玳瑁玉匣里装着的雕琴。
    七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。
    绣着七彩芙蓉图案和羽毛装饰的帐幔,饰有九花葡萄纹样的锦衾。
    红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。
    青春凋零人生就面临迟暮,寒冷的气候预示一年的时光将尽。
    愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。
    请您暂且减少悲伤和忧思,听我打着拍子唱一曲《行路吟》。
    不见柏梁铜雀上,宁闻古时清吹音。
    不见那梁台或者铜雀楼上,难道有谁还能听到古时候的管乐清音?
    洛阳名工铸为金博山。
    洛阳能工巧匠铸就的铜香炉,形如金色的海上博山。
    千斵复万镂,上刻秦女携手仙。
    再加上精心地雕琢镂刻,上边有跨凤乘龙携手飞升的秦女神仙。
    承君清夜之欢娱,列置帐里明烛前。
    新婚后两相欢好的清幽夜晚,它安放在帷帐里的明烛前。
    外发龙鳞之丹彩,内含麝芬之紫烟。
    外面闪烁这龙鳞般美丽的光彩,里面散发出麝香那样芬芳的紫烟。
    如今君心一朝异,对此长叹终百年。
    如今您一旦变心弃我而去,面对香炉不由叫人长叹百年。
    璇闺玉墀上椒阁,文窗绣户垂罗幕。
    椒房里有用美玉建筑的闺房和台阶,装饰着花纹的窗户上垂下了绮罗做的帷幕。
    中有一人字金兰,被服纤罗蕴芳藿。
    其中有一人叫做金兰,金兰身穿着的细罗衣服充满着藿香的芬芳。
    春燕差池风散梅,开帏对景弄禽雀。
    春燕在风吹落梅花的时节飞起,尾翼舒张参差不齐,掀开帏幔面对阳光,她逗弄停留在窗槛、枝桠上的鸟雀。
    含歌揽涕恒抱愁,人生几时得为乐。
    可她却含歌未发,揽涕无言,悒悒寡欢,人生的乐趣究竟在哪里呢?
    宁作野中之双凫,不愿云间之别鹤。
    宁可像水鸭成双成对栖息在草野,也不愿如别鹤高翔在云间。
    泻水置平地,各自东西南北流。
    就像往平地上倒水,水会向不同方向流散一样,人生贵贱穷达是不一致的。
    人生亦有命,安能行叹复坐愁?
    人生也是有宿命的,怎么能在行走,坐着而叹息又哀愁呢?
    酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。
    喝点酒来宽慰自己,歌唱《行路难》,歌声因举杯饮酒而中断。
    心非木石岂无感,吞声踯躅不敢言。
    人心又不是木头,石头,怎么会没有感情,声将发又止,徘徊不前,我不敢再说什么了。
    君不见河边草,冬时枯死春满道。
    您不会在意河边生长的杂草,冬天枯萎而死,春天到来万物复苏,杂草又开始茁壮生长,铺满整个河岸。
    君不见城上日,今暝没尽去,明朝复更出。
    您不会在意城墙上的太阳,夜晚被云雾遮掩,等到明天清晨才会出来。
    今我何时当然得,一去永灭入黄泉。
    我几时候才能够出名和成功,待我这一去之后,那就永世进入黄泉。
    人生苦多欢乐少,意气敷腴在盛年。
    奈何人活在时间痛苦的时日长久,而欢乐的时间短暂,只有在年轻时才会意气风发和拥有喜悦的表情。
    且愿得志数相就,床头恒有沽酒钱。
    我渴望能够实现自己的抱负,唯独床前那少量的买酒钱依旧在。
    功名竹帛非我事,存亡贵贱付皇天。
    功名利禄这些都不关我的事情,这都得看老天的安排。
    对案不能食,拔剑击柱长叹息。
    对着席案上的美食却难以下咽,拔出宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。
    丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼?
    大丈夫一辈子能有多长时间,怎么能小步走路的失意丧气?
    弃置罢官去,还家自休息。
    放弃官衔辞职离开,回到家中休养生息。
    朝出与亲辞,暮还在亲侧。
    早上出家门与家人道别,傍晚回家依然在亲人身边。
    弄儿床前戏,看妇机中织。
    在床前与孩子玩耍,看妻子在织布机前织布。
    自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直。
    自古以来圣贤的人都生活得贫贱,更何况我这样的清高孤寒又正直的人呢?
    愁思忽而至,跨马出北门。
    愁思忽然来到跟前,为了派遣愁思,跨上马走出北门。
    举头四顾望,但见松柏荆棘郁樽樽。
    抬头四顾瞻望,只是一片荒凉的坟园,松柏荆棘遍地丛生。
    中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂。
    当中有一只鸟,名叫杜鹃,说是古代蜀国的国王杜宇死后冤魂所变。
    声音哀苦鸣不息,羽毛憔悴似人髠。
    听它声音哀苦,啼鸣不息,看它毛羽颓脱,身形憔悴,恰似囚牢中的罪犯遭受了髡刑。
    飞走树间啄虫蚁,岂忆往日天子尊。
    可怜它如今只能飞走于林木之间,靠啄食昆虫、蚂蚁为生,怎么还能顾及往日天子尊显的地位。
    念此死生变化非常理,中心恻怆不能言。
    念此死生变化,不是常理可言,心中的哀伤不能表达出来。
    中庭五株桃,一株先作花。
    院子中间种了五棵桃花树,其中一颗桃花树上先开了花。
    阳春妖冶二三月,从风簸荡落西家。
    在这春光明媚的二三月里,桃花随着春风飘飘荡荡落在另一家里。
    西家思妇见悲惋,零泪沾衣抚心叹。
    这家思绪重重的妇人见了以后更是心生悲伤之感,眼泪洒落在衣服上,捂着一颗愁心不停叹息。
    初送我君出户时,何言淹留节回换。
    想当初送我夫君离开家门的时候,并没有说过会滞留在节后还不回来。
    床席生尘明镜垢,纤腰瘦削发蓬乱。
    现在屋子里床榻和梳妆镜都落满了灰尘,身体消瘦头发散乱。
    人生不得恒称意,惆怅徙倚至夜半。
    人生也不能一直悲伤下去,惆怅伤心到半夜到将息下去。
    锉蘖染黄丝,黄丝历乱不可治。
    铡切黄檗染成黄色的蚕丝,黄丝杂乱难以整理清楚。
    昔我与君始相值,尔时自谓可君意。
    往昔与郎君开始相遇的时候,那时自己认为是符合郎君的心意的。
    结带与我言,死生好恶不相置。
    你结系衣带时跟我说,无论生死好坏都不会抛弃我。
    今日见我颜色衰,意中索寞与先异。
    现在看我容颜姿色衰老,心里感到索然无味和冷漠与先前完全不同。
    还君金钗玳瑁簪,不忍见之益愁思。
    归还你送的金钗和玳瑁发簪,不忍心看见它们再增加忧愁的思绪。
    君不见蕣华不终朝,须臾淹冉零落销。
    您没见过木槿花朝开暮谢坚持不到一整天,片刻间就渐渐地飘零散落。
    盛年妖艳浮华辈,不久亦当诣冢头。
    壮年中妖冶艳丽虚浮不实一类的人,没有多久也应当归到坟墓里了。
    一去无还期,千秋万岁无音词。
    一旦离去就没有返还的日期,千年万代都没有音讯。
    孤魂茕茕空陇间,独魄徘徊绕坟基。
    孤独的鬼魂孤独无依地徘徊在空旷的高地之间。
    但闻风声野鸟吟,岂忆平生盛年时。
    往返回旋地环绕在坟墓的基石旁,只听到风声和野鸟的吟唱声,岂能回忆思念平生盛年的光景。
    为此令人多悲悒,君当纵意自熙怡。
    为此今天的人们悲伤忧郁,您应当放纵意愿自然就和乐喜悦。
    君不见枯箨走阶庭,何时复青着故茎。
    您没看见那枯萎的竹叶绕阶乱,它怎么能返青再长到原来的竹枝上去。
    君不见亡灵蒙享祀,何时倾杯竭壶罂。
    您没看见那死去的亡灵空享祭祀,它怎么能举杯重饮甜美的酒浆。
    君当见此起忧思,宁及得与时人争。
    您看见这些应当兴起忧愁的思绪,岂能涉及得失而与时下的人们争夺。
    人生倐忽如绝电,华年盛德几时见。
    人生迅速流逝好像断绝的闪电,青春年华,盛美之事什么时候能见到。
    但令纵意存高尚,旨酒嘉肴相胥燕。
    唯有今天放纵心意保存高洁的节操,美酒佳肴互相共同宴请。
    持此从朝竟夕暮,差得亡忧消愁怖。
    坚持从早晨一直到晚上这样做,差不多就可以消除悲愁和恐怖。
    胡为惆怅不得已,难尽此曲令君忤。
    为什么惆怅不已,难以唱尽这歌曲使得您不快呢?
    今年阳初花满林,明年冬末雪盈岑。
    今年阳春之初鲜花开满树林,明年冬季末期瑞雪盈溢断崖。
    推移代谢纷交转,我君边戍独稽沉。
    时光推移,节气代谢,纷繁交替,我的夫君守卫边疆独自滞留沉寂无消息。
    执袂分别已三载,迩来寂淹无分音。
    手拉衣袖分手告别已经三年,从那以来淹没沉寂没有半分音讯。
    朝悲惨惨遂成滴,暮思遶遶最伤心。
    早晨的悲伤凄惨之情成为泪滴,暮晚的思念萦绕于心最受伤。
    膏沐芳余久不御,蓬首乱鬖不设簪。
    润发的油脂留下余香,很久没有使用,蓬松杂乱的头发插不上发簪。
    徒飞轻埃舞空帷,粉筐黛器靡复遗。
    轻微的尘埃徒然在空虚的门帷飞扬舞动,盛脂粉的竹筐、画黛眉的器皿只能浪费遗弃。
    自生留世苦不幸,心中惕惕恒怀悲。
    自从出生留在人世悲苦不幸,心中惊恐不安总是胸怀悲伤。
    春禽喈喈旦暮鸣,最伤君子忧思情。
    春天的禽鸟早晚喈喈地鸣叫,最让游子产生忧思的情绪。
    我初辞家从军侨,荣志溢气干云霄。
    我当初离家从军时,抱负很大,情绪很高,直冲云霄。
    流浪渐冉经三龄,忽有白发素髭生。
    经过三年的流浪之后,感到年华虚度,忽然看到白发白须生出,十分惊心。
    今暮临水拔已尽,明日对镜复已盈。
    今天晚上对着水把拔白发白须拔尽,第二天对着镜子看却又长满了。
    但恐羁死为鬼客,客思寄灭生空精。
    只是担心长期居留在外,变为他乡之鬼,羁旅之思归于消灭,化为乌有。
    每怀旧乡野,念我旧人多悲声。
    常常怀念故乡,一想起家乡亲人就失声痛哭。
    忽见过客问向我,宁知我家在南城。
    忽然发现有过客打听寻找我,我便反问他,“你怎么知道我是南城地方的人?”
    答云我曾居君乡,知君游宦在此城。
    他回答说,“我曾经住过你的家乡,知道你在这个城里投军服役。
    我行离邑已万里,今方羁役去远征。
    我将离开乡邑远赴万里之外,现在也要投军服役去远征。
    来时闻君妇,闺中孀居独宿有贞名。
    走的时候听到你的媳妇,在闺中独居独宿仍然忠贞,对你情爱如昔。
    亦云悲朝泣闲房,又闻暮思泪沾裳。
    又说她早上在闺房悲愁,晚上思念泪水沾衣。
    形容憔悴非昔悦,蓬鬓衰颜不复妆。
    面容憔悴没有了往日的喜悦,鬓发蓬松容颜衰败不再梳理化妆。
    见此令人有余悲,当愿君怀不暂忘。
    听说这样的情况让人十分悲伤,愿你不要忘记这份情。
    君不见少壮从军去,白首流离不得还。
    您没看到那年轻力壮时投身军旅后,到了白头流浪离散不能得以归还故乡。
    故乡窅窅日夜隔,音尘断绝阻河关。
    故乡遥远日夜相隔离,音讯阻断,隔绝乡关。
    朔风萧条白云飞,胡笳哀急边气寒。
    北风呼啸,白云下寂寥冷清,胡笳声哀伤急促边地气候寒冷。
    听此愁人兮奈何,登山远望得留颜。
    闻听这声音使人哀愁,无可奈何,登山远望希望能排解心头之愁,保留好自己的容颜。
    将死胡马迹,宁见妻子难。
    将要死在胡马的足迹上,回家见妻和儿子实在是难啊。
    男儿生世轗轲欲何道,绵忧摧抑起长叹。
    男儿生活在人世坎坷不平想要怎么讲,连绵不断的忧愁摧折压抑而只能长久叹息。
    君不见柏梁台,今日丘墟生草莱。
    您不知道柏梁宫如今废墟一片,野草横生。
    君不见阿房宫,寒云泽雉栖其中。
    您不知道阿房宫如今已经变成凄冷的荒地,野鸡栖息在里面。
    歌妓舞女今谁在,高坟垒垒满山隅。
    那些美艳动人的歌姬舞女还有谁在那里,只留下一座座坟茔在山坡的角落。
    长袖纷纷徒竞世,非我昔时千金躯。
    就算再怎么长袖善舞、精心谋算又如何,也是枉费工夫,早已不是当初那个锦衣玉食、高贵雍容的人了。
    随酒逐乐任意去,莫令含叹下黄垆。
    所以我要学会及时享乐,顺我心意去生活,不要让自己在黄泉路上还留着遗憾。
    君不见冰上霜,表里阴且寒。
    您没看见那冰面上的寒霜,里外都阴湿并且寒冷。
    虽蒙朝日照,信得几时安。
    唯有承蒙早晨的太阳照耀,才得到片刻的安宁。
    民生故如此,谁令摧折强相看。
    民众的生命原原本就是这样,谁使人毁坏折断强行施加的。
    年去年来自如削,白发零落不胜冠。
    年去年来时间自然过得飞快,白头发凋零散落都戴不住冠帽。
    君不见春鸟初至时,百草含青俱作花。
    您不知道春季的群鸟刚到来的时候,各种花草蕴含青翠色全都开花。
    寒风萧索一旦至,竟得几时保光华。
    有朝一日寒冷的北风萧条凄凉来到,究竟有多少时刻能保住光鲜的色彩。
    日月流迈不相饶,令我愁思怨恨多。
    时间流逝不会宽容,这使我大大增加了忧愁遗憾的思绪。
    诸君莫叹贫,富贵不由人。
    诸位君子用不着叹息贫贱,富贵与否是由不得人的。
    丈夫四十强而仕,余当二十弱冠辰。
    男子汉大丈夫四十岁身强力壮而出仕做官,我现在才二十岁呢。
    莫言草木委冬雪,会应苏息遇阳春。
    不要说小草微木被冬雪欺压,总会有机会苏醒呼吸逢遇阳春的。
    对酒叙长篇,穷途运命委皇天。
    对酒讲述长篇大论,穷途末路时把命运交付给苍天吧。
    但愿樽中九酝满,莫惜床头百个钱。
    只愿酒杯中斟满美酒,不要吝惜床头那一百个铜钱。
    直得优游卒一岁,何劳辛苦事百年。
    只需要优哉游哉地过好眼前的一年,何苦要辛勤劳苦地工作一百年。

    注释

    〔拟行路难〕摹拟汉乐府杂曲歌辞《行路难》而作的诗。
    〔奉〕奉送。
    〔卮〕古代盛酒的器皿。一本作“匜”。这句是说把用金杯盛着的美酒献给你。
    〔玳瑁〕一种和龟相似的海中爬行动物,其甲壳黄褐色,有光泽,可用做装饰品。
    〔七彩芙蓉〕多种颜色的芙蓉花图案。
    〔羽帐〕用翠鸟的羽毛装饰的帐子。
    〔九华蒲萄〕以许多蒲萄组成花纹的图案。蒲萄,即葡萄。
    〔锦衾〕用锦做成的被子。
    〔红颜零落〕容颜变得衰老。
    〔寒光〕寒冷的气候。
    〔宛转〕指时序的变化。
    〔时欲沉〕时将晚。
    〔裁悲〕制止悲伤。裁,免除。
    〔减思〕减少愁思。思,忧愁。
    〔抵节〕击节。抵,侧击。节,乐器名,又叫“拊”。
    〔行路吟〕指《行路难》诗。
    〔柏梁〕台名,汉武帝元鼎二年(公元前年)建,在长安。
    〔铜雀〕台名,曹操于建安十五年(公元年)建,在邺城(今河南临漳)西北。柏梁台和铜雀台都是歌咏宴游的场所。
    〔宁〕岂何。
    〔清吹〕悠扬的管乐。
    〔洛阳〕洛阳城。位于河南省西部的洛阳盆地内。
    〔金博山〕错金博山炉,宫廷香炉的一种。因炉盖形状像重叠的山形而得名。
    〔斵〕即斫,精细地砍削。
    〔镂〕镂空。凿通。雕刻的一种手法,将物体中心掏空。
    〔秦女〕秦国的舞女。特指春秋时秦穆公女儿弄玉,爱好音乐,嫁给了萧史学习凤吹(吹箫作凤鸣)。夫妻欢爱相得,后双双骑凤升天。
    〔携手仙〕牵手共游的仙人。应指弄玉的丈夫箫史。
    〔帏〕帏幔。
    〔《广韵》帏,一曰单帐。
    〔麝芬〕麝香。
    〔紫烟〕紫色的烟雾。燃烧后有温度的烟雾。
    〔此〕指香炉。
    〔终百年〕终了或终老于百年。
    〔璇闺玉墀〕用美玉建筑的闺房和台阶。璇,美玉。墀,台阶上的空地。
    〔椒阁〕即椒房。汉代后妃贵妇的住处用椒末和泥涂壁,取其芳香温暖,叫做椒房。
    〔文窗绣户〕装饰着花纹的窗户。
    〔绮幕〕用绮罗做的帏幕。
    〔纤罗〕细罗。
    〔蕴〕积聚。
    〔藿〕藿香,一种香草。这句是说金兰穿着的细罗衣服充满藿香的芬芳。
    〔差池〕一本作“参差”,不齐。这里是说燕子飞时尾翼张舒的样子。
    〔景〕指日光。
    〔爵〕古代的一种酒器。这句是说掀开帏幕对着大好春光饮酒自遣。
    〔含歌〕歌声含而不发。
    〔揽涕〕收泪。
    〔凫〕野鸭子,是鸟中之低贱者。
    〔别鹤〕失掉配偶的鹤,鹤是一种高贵的鸟。
    〔泻水〕下泻的水流。
    〔置〕放置在。
    〔安能〕哪里能够。
    〔行叹〕行路时叹息。
    〔酌〕用勺子舀取。《说文》酌,盛酒行觞也。斟,往杯盏里倒酒。
    〔以〕用以。
    〔自宽〕自我宽慰。
    〔断绝〕中断杜绝。犹拒绝。形容极其悲伤。
    〔歌〕(再)歌唱。
    〔路难〕《行路难》的简称。
    〔木石〕木头和石头。比喻无知觉无感情之物。
    〔岂无感〕岂能无有感情或感觉。
    〔吞声〕不出声;不说话。吞下哭泣不敢出声。无声地悲泣。
    〔踯躅〕用脚踏地,徘徊不前。踯,蹬踢。躅,足迹。践踏。
    〔满道〕充满道路。
    〔今暝〕今夕,今夜。暝,天色昏暗,引申为日落黄昏。
    〔没山去〕隐没于山岭而离去。
    〔明朝〕明天早晨。
    〔更出〕更换方位出现。
    〔一去〕一旦离去。
    〔黄泉〕黄土地下的泉水。指人死后埋葬的地穴。亦指阴间。
    〔意气〕意志和气概。情意和脾气。偏激任侠的情绪。
    〔敷腴〕铺展在肚腹肥肉上。敷,涂抹。施加。腴,腹部下的肥肉。
    〔数〕数次。多次。
    〔相就〕主动靠近;主动亲近。
    〔酤酒〕买酒或卖酒。酤,一夜酿成的酒。
    〔竹帛〕竹简和白绢。古代初无纸,用竹帛书写文字;引申指书籍史乘。
    〔皇天〕辉煌的天帝。指天,苍天。皇,大。辉煌。
    〔《诗》“皇矣上帝。”
    〔案〕一种放食器的小几。一说即古“椀”(碗)字。
    〔丈夫〕指有所作为的男子。
    〔生世〕活在世上。
    〔会〕能。这句是说一个人生在世上能有多久呢?
    〔安能〕怎能。
    〔蹀躞〕小步行走的样子。这句是说怎么能裹足不前,垂翼不飞呢。
    〔还〕归家。
    〔弄儿〕逗小孩。
    〔戏〕玩耍。
    〔孤且直〕孤高并且耿直。
    〔蹲蹲〕丛聚茂密的样子。
    〔髡〕古代剃去头发的刑罚。
    〔恻怆〕哀伤。
    〔中庭〕古代富贵人家住三进大宅院。有三个庭院,前庭为公事区,中庭为会客区。后庭为家眷区。
    〔先作花〕首先作成花蕊。首先开花。
    〔沃若〕光盛如若。肥沃茂盛如若。润泽貌。
    〔二三月〕农历二三月,仲春和晚春时节。
    〔从风〕随从春风。
    〔簸荡〕颠簸飘荡。
    〔西家〕客居在中庭西厢房的人家。
    〔悲惋〕悲哀惋惜。悲痛怅恨。
    〔淹留〕掩留。滞留。长期逗留;羁留。淹,滞,久留。
    〔回换〕回转变换。年岁的回转与季节的更换。
    〔垢〕污秽不洁。污垢。
    〔瘦削〕瘦的可以切削骨头。极瘦。
    〔称意〕合乎心意。称心合意。
    〔惆怅〕因失意或失望而伤感懊恼。惆,失意。怅,不痛快。
    〔徙倚〕移动和倚靠。走走停停。徘徊,来回地走,逡巡。
    〔锉蘖〕砍伐幼林。锉,一作“锉”。蘖,一作“檗”。
    〔黄丝〕黄色的蚕丝。
    〔玳瑁簪〕亦作玳瑁簪,指玳瑁制作的发簪。
    〔蕣华〕木槿花,朝开暮谢。“蕣”,即木槿。“华”古通花。
    〔不终朝〕(花开)不能整个早晨。终,终久。
    〔须臾〕极短的时间;片刻。
    〔淹冉〕慢慢淹没。犹渐冉。
    〔零落〕指草木凋落。
    〔销〕销溶。
    〔妖艳〕妖冶艳丽。
    〔浮华〕表面上豪华动人而实际内容空虚无用。指虚浮不实的荣华富贵。
    〔辈〕之辈。一类的人。
    〔诣〕前往,去到。晋谒;造访。
    〔冢头〕坟头。冢,坟墓。冢茔。
    〔一去〕一旦离去。
    〔还期〕返还的期限或日期。
    〔音词〕犹音信,言语,音辞。
    〔茕茕〕孤独无依貌。茕茕孑立。
    〔空陇间〕空旷的高地之间。陇,山冈高地。通“垄”。田埂。
    〔独魄〕孤独的魂魄。
    〔徘徊〕往返回旋;来回走动。犹彷徨。游移不定貌。
    〔绕〕萦绕。环绕。
    〔但闻〕唯有闻听。但,仅,只。
    〔吟〕吟唱。呻吟。
    〔岂忆〕岂能回忆思念。
    〔平生〕平素;往常。
    〔悲悒〕悲伤忧郁。悒,愁闲不安。
    〔纵意〕放纵意愿。肆意,随心所欲。
    〔熙怡〕和熙愉悦。和乐喜悦。
    〔枯箨〕干枯的笋壳;竹皮。竹笋外层一片一片的皮。
    〔阶庭〕台阶前的庭院。
    〔复青〕再返青。
    〔著〕附着在。
    〔故茎〕原来故旧的竹笋茎干。
    〔亡灵〕死亡的灵魂或祖灵。
    〔蒙〕承蒙。
    〔享祀〕餐飨和祭祀。享,飨。享用。
    〔倾杯〕倾倒酒杯(亡灵喝酒)。
    〔壶罂〕酒壶和装酒的罂瓶。罂,罂缶(陶瓶瓦罐)。大腹小口的瓶。
    〔宁及〕岂能涉及或及时。
    〔时人〕当时或时下的人们。
    〔生人〕活着的人。众人。
    〔倏忽〕顷刻,极短的时间。形容时间或光阴迅速流逝。
    〔绝电〕断绝的闪电。
    〔纵意〕放纵心意。
    〔高尚〕指高洁的节操。指志行高洁的人;隐逸之士。
    〔旨酒〕美酒。帝王下旨赐予的美酒。
    〔佳肴〕味色上佳的菜肴。
    〔相胥宴〕互相共同宴请。胥,互相。
    〔竟〕竟直到。一直。
    〔差得〕差点儿就得以。
    〔亡忧〕灭亡忧思。
    〔愁怖〕悲愁和恐怖。怖,畏惧;非常害怕。
    〔胡为〕何为。为何。为什么。胡,文言疑问代词,为什么,怎样。
    〔惆怅〕因失意或失望而伤感懊恼。惆,失意。怅,不痛快。
    〔已〕停止。
    〔此曲〕指《行路难》。
    〔令〕使得。
    〔忤〕忤逆,抵触,不顺从。
    〔阳初〕阳春之初。阳气初升。
    〔雪盈岑〕瑞雪盈溢断崖。岑,小而高的山。
    〔代谢〕节气的代谢。
    〔交转〕(年岁的)交替回转。
    〔边戍〕边境的卫戍。
    〔稽沈〕滞留沉寂。稽,稽留,延迟。沈,沉。沉寂无消息。
    〔执袂〕指手拉衣袖。形容分别时依恋不舍。
    〔迩来〕从某时以来,从那以来。近来。迩,近。
    〔淹寂〕淹没沉寂。
    〔无分音〕无有半分的音讯。
    〔朝悲〕早晨的悲伤。
    〔遂成滴〕遂既成为泪滴。
    〔绕绕〕萦绕于心。弯曲缠绕。
    〔膏沐〕洗发润发。古代妇女润发的油脂。
    〔《诗·卫风·伯兮》“自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐,谁适为容?”久不御〕很久没有梳理。
    〔蓬首〕蓬松的头发。
    〔乱鬓〕杂乱的鬓发。
    〔簪〕发簪。
    〔徒飞〕徒然飞扬。
    〔轻埃〕轻微的尘埃。
    〔空帷〕空虚的门帷。空无人影的帷幔。
    〔粉筐〕盛脂粉的竹筐。
    〔黛器〕画黛眉的器皿。
    〔靡〕浪费。
    〔苦〕苦于。
    〔惕惕〕指惊恐不安心绪不宁貌。
    〔怀悲〕胸怀悲伤。
    〔喈喈〕鸟叫声。
    〔素髭〕白胡须。
    〔向〕原作‘何’,从钱振伦校。
    〔孀居〕独居。
    〔窅窅〕形容遥远。
    〔音尘〕音讯。尘,指来人身上的尘土,喻来人或信使。
    〔胡笳〕胡人的一种吹奏乐器。木制管身三孔芦为簧,类似笛子。
    〔得留颜〕希望留住过去的容颜。留颜,犹驻颜,使容颜不衰老。
    〔轗轲〕坎坷。道路不平,喻人生曲折多艰或不得志。
    〔欲何道〕想要如何说道。
    〔绵忧〕绵长的忧虑。
    〔摧抑〕摧折压抑。挫折压制。
    〔阿房宫〕秦始皇所建宫殿,遗址在今西安市西阿房村。
    〔山隅〕山角,山曲。
    〔黄垆〕黄泉,坟墓。
    〔阴且寒〕阴湿并且寒冷。
    〔唯蒙〕唯有承蒙。
    〔信得〕相信得以。信,放任。随便。诚然。
    〔故〕因故,所以。同“固”,原来,原本。
    〔摧折〕毁坏;折断。挫折。
    〔强〕强行。强迫。
    〔如削〕如刀削一般。严苛锐利貌。飞快貌。
    〔零落〕凋零散落。
    〔不胜〕不能胜任。禁不住。
    〔冠〕戴冠帽。
    〔春鸟〕春季的群鸟。
    〔初至时〕初期到来的时候。
    〔含青〕蕴含青翠色。
    〔俱〕都。全。
    〔作花〕开花。
    〔箫索〕萧索。荒凉冷落,萧条凄凉。索,索然无味。寡淡。
    〔一旦〕一天之间。有朝一日。
    〔至〕来到。
    〔竟得〕究竟得以。
    〔光华〕光阴的精华。光芒,光彩。
    〔流迈〕流淌超越。犹流逝。谓传播远方。
    〔相饶〕互相饶恕。饶恕;宽容。
    〔怨恨〕埋怨和遗憾。
    〔不由人〕由不得人。不由,犹不容。禁不住。
    〔仕〕出仕做官。出任官职。
    〔余当〕我(出仕)应当在。余,我。
    〔弱冠〕男子岁称弱冠。这时行冠礼,即戴上冠帽,以示成年,但体犹未壮,故称。冠,皮冠,帽子。
    〔辰〕时辰。
    〔莫言〕不要言说。
    〔委〕委身于。
    〔会应〕一会儿应当。犹会当。总会应当。
    〔苏息〕苏醒呼吸。复活。休养生息。
    〔遇〕逢遇。遇到。
    〔穷途〕穷尽的路途。绝路。比喻处于极为困苦的境地。
    〔运命〕命运和生命。
    〔委〕委托于。
    〔皇天〕指天,苍天。天道。
    〔樽〕木质酒樽。后指各种酒杯。尊,指金属或玉石酒杯。后通用。
    〔九酝〕九酝春酒。经过重酿的美酒。《四民月令》称正月所酿酒为春酒。“九酝春酒”恰是在“腊月二日清曲,正月冻解,用好稻米施去曲滓便酿”的春酒。
    〔莫惜〕不要吝惜。
    〔直须〕应当。竟至于。
    〔优游〕优哉游哉。悠闲自得从容洒脱。指生活悠闲自在。优,舒适美好。游,各处从容地行走。
    〔卒〕完毕,终了。
    〔何带〕为何携带。一说‘何劳’。
    〔辛苦〕味道辛辣而苦,比喻艰难困苦,辛勤劳苦。
    〔事〕事奉。

      图片版
      拟行路难十八首

      鲍照(南朝宋)

        鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建

      鲍照相关作品
      拟行路难十八首-鲍照(南朝宋)

      奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。 七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。 红颜零落岁...

      拟行路难·其四-鲍照(南朝宋)

      泻水置平地,各自东西南北流。 人生亦有命,安能行叹复坐愁! 酌酒以自宽,举杯断...

      芜城赋-鲍照(南北朝)

        沵迆平原,南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。柂以漕渠,轴以昆岗。重关复江之隩,四...

      代放歌行-鲍照(南朝宋)

      蓼虫避葵堇,习苦不言非。 小人自龌龊,安知旷士怀。 鸡鸣洛城里,禁门平旦开。 ...

      代东门行-鲍照(南北朝)

      伤禽恶弦惊,倦客恶离声。 离声断客情,宾御皆涕零。 涕零心断绝,将去复还诀。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明