返回 电脑版
《夜宿石门诗》的原文打印版、对照翻译谢灵运
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
夜宿石门诗
南北朝-谢灵运

朝搴苑中兰,畏彼霜下歇。
暝还云际宿,弄此石上月。
鸟鸣识夜栖,木落知风发。
异音同致听,殊响俱清越。
妙物莫为赏,芳醑谁与伐?
美人竟不来,阳阿徒晞发。

题记:

谢灵运于宋景平元年(423年)辞去永嘉太守之职,回到始宁的祖居,又营造了一些新的庄园别墅,其一在石门山上(今浙江嵊县境内)。这首诗写的是诗人夜宿于石门别墅的岩石上的所闻

    《夜宿石门诗》全文注音拼音版

    对照翻译

    朝搴苑中兰,畏彼霜下歇。
    早上,到园子里摘兰花,担心秋霜会把花朵摧残。
    暝还云际宿,弄此石上月。
    晚上,回到高入云际的别墅中休息,玩赏着山石上婆娑的月影,难以入眠。
    鸟鸣识夜栖,木落知风发。
    窗外,传来归鸟疲倦的叫声,它们在寻找栖息的树干,树叶飘落,簌簌作响,是起风了凉风在寒林中回旋。
    异音同致听,殊响俱清越。
    静谧的山居,各种各样的声音,清晰入耳,听来各具异趣,又都那么悠扬,那么清远。
    妙物莫为赏,芳醑谁与伐?
    可惜如此美妙的夜晚,却无人同我一起欣赏,这满壶香醇的美酒,又有谁能与我同醉共欢。
    美人竟不来,阳阿徒晞发。
    远行的朋友,依然迟迟不归,不知不觉中,夜色渐渐褪尽,东方,已经朝霞初染。

    注释

    石门:即石门山,在今浙江嵊州市。诗中写夜宿石门时的所见所闻,并流露出孤高落寞的情绪。

    朝搴苑中兰:袭用屈原《离骚》“朝搴阰之木兰兮”句意。搴(qiān):取。

    彼:指木兰等花草。霜下歇:经霜冻而凋谢。歇,衰竭。

    弄:玩。

    识:知。

    异音、殊响:指上两句所说鸟声、树叶声、风声等。致听:传到耳朵里使能听见。

    清越:清脆悠扬。

    妙物:指上文兰、云、月、鸟、木、风等景物。

    芳醑(xǔ):芳香的美酒。谁与伐:谁与我共同品赏其美味。伐,赞美。

    美人竟不来,阳阿徒晞发:引用屈原《九歌·少司命》:“与汝沐兮咸池,晞汝发兮阳之阿。望美人兮未来,临风恍兮浩歌。”诗中以美女喻友人,表达了缺少知音的落寞情绪。阳阿,古代神话传说中的山名。晞发,晒干头发。

      图片版
      夜宿石门诗

      谢灵运(南朝宋)

        谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又

      谢灵运相关作品
      登池上楼诗-谢灵运(南朝宋)

      潜虬媚幽姿,飞鸿响远音。 薄霄愧云浮,栖川怍渊沉。 进德智所拙,退耕力不任。 ...

      入彭蠡湖口-谢灵运(南朝宋)

      客游倦水宿,风潮难具论。 洲岛骤回合,圻岸屡崩奔。 乘月听哀狖,浥露馥芳荪。 ...

      邻里相送至方山-谢灵运(南朝宋)

      祗役出皇邑,相期憩瓯越。 解缆及流潮,怀旧不能发。 析析就衰林,皎皎明秋月。 ...

      七里濑-谢灵运(南朝宋)

      羁心积秋晨,晨积展游眺。 孤客伤逝湍,徒旅苦奔峭。 石浅水潺湲,日落山照曜。 ...

      登江中孤屿-谢灵运(南朝宋)

      江南倦历览,江北旷周旋。 怀新道转迥,寻异景不延。 乱流趋正绝,孤屿媚中川。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明