返回 电脑版
《张自新传》的原文打印版、对照翻译(归有光)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
张自新传
明代-归有光

  张自新,初名鸿,字子宾,苏州昆山人。自新少读书,敏慧绝出。古经中疑义,群子弟屹屹未有所得,自新随口而应,若素了者。性方简,无文饰。见之者莫不讪笑,目为乡里人。同舍生夜读,倦睡去,自新以灯檠投之,油污满几,正色切责,若老师然。髫龀丧父,家计不能支,母曰:“吾见人家读书,如捕风影,期望青紫,万不得一。且命已至此,何以书为?”自新涕泣长跪,曰:“亡父以此命鸿,且死,未闻有他语,鸿何敢忘?且鸿宁以衣食忧吾母耶?”与其兄耕田度日,带笠荷锄,面色黧黑。夜归,则正襟危坐,啸歌古人,飘飘然若在世外,不知贫贱之为戚也。
  兄为里长,里多逃亡,输纳无所出。每岁终,官府催科,搒掠无完肤。自新辄诣县自代,而匿其兄他所。县吏怪其意气,方授杖,辄止之,曰:“而何人者?”自新曰:“里长,实书生也。”试之文,立就,慰而免之。弱冠,授徒他所。岁归省三四,敝衣草履,徒步往返,为其母具酒食,兄弟酣笑,以为大乐。
  自新视豪势,眇然不为意。吴中子弟多轻儇,冶鲜好衣服,相聚集,以亵语戏笑,自新一切不省。与之语,不答;议论古今,意气慷慨。酒酣,大声曰:“宰天下竟何如?”目直上视,气勃勃若怒,群儿至欲殴之。补学官弟子员,学官索贽金甚急,自新实无所出,数召笞辱,意忽忽不乐,欲弃去,俄得疾卒。
  自新为文,博雅而有奇气,人无知之者。予尝以示吴纯甫,纯甫好奖士类,然其中所许可者,不过一二人,顾独称自新。自新之卒也,纯甫买棺葬焉。
  归子曰:余与自新游最久,见其面斥人过,使人无所容。俦人广坐间,出一语,未尝视人颜色。笑骂纷集,殊不为意。其自信如此。以自新之才,使之有所用,必有以自见者。沦没至此,天可问耶?世之乘时得势、意气扬扬、自谓己能者,亦可以省矣。语曰:“丛兰欲茂,秋风败之。”余悲自新之死,为之叙列其事。自新家在新洋江口,风雨之夜,江涛有声,震动数里。野老相语,以为自新不亡云。

    《张自新传》全文注音拼音版

    对照翻译

      张自新,初名鸿,字子宾,苏州昆山人。
      张自新,原名鸿,字子宾,苏州昆山人。
    自新少读书,敏慧绝出。
    自新年少读书,聪明绝伦。
    古经中疑义,群子弟屹屹未有所得,自新随口而应,若素了者。
    古经中有疑惑难解之处,学友们茫然呆立而无所获,自新随口而答,仿佛很平常很熟识的一样。
    性方简,无文饰。
    他性格方正诚实,没有丝毫的矫饰。
    见之者莫不讪笑,目为乡里人。
    看见他的人没有不讥笑的,把他看作是乡下人。
    同舍生夜读,倦睡去,自新以灯檠投之,油污满几,正色切责,若老师然。
    同舍的书生晚间读书,疲倦而睡去,自新用灯架扔他以提醒他,油污满桌子,他严肃恳切地提出批评,仿佛老师一样。
    髫龀丧父,家计不能支,母曰:“
    幼年丧父,家计不能支撑,母亲说:“
    吾见人家读书,如捕风影,期望青紫,万不得一。
    我看见人家读书,宛如捕风捉影,期望做大官,万人中不过一个。
    且命已至此,何以书为?”
    况且我们家命运已经到了这种地步,还为什么读书呢?”
    自新涕泣长跪,曰:“
    自新哭泣、长跪,说:“
    亡父以此命鸿,且死,未闻有他语,鸿何敢忘?
    亡父用这来嘱咐我,将离人世时,没有听说别的话,我怎么敢忘却呢?
    且鸿宁以衣食忧吾母耶?”
    况且我难道因为衣食的缘故而使母亲忧劳吗?”
    与其兄耕田度日,带笠荷锄,面色黧黑。
    他和他的兄长耕田度日,戴着斗笠扛着锄头,脸色黧黑。
    夜归,则正襟危坐,啸歌古人,飘飘然若在世外,不知贫贱之为戚也。
    晚间归来,就正襟危坐,吟咏古人的诗文,飘飘然仿佛在尘世之外,不知道贫贱是一种悲戚了。
      兄为里长,里多逃亡,输纳无所出。
      他的兄长是里长,乡里多有逃亡之人,租税没地方来。
    每岁终,官府催科,搒掠无完肤。
    每到年终,官府催交租税,把他拷打得体无完肤。
    自新辄诣县自代,而匿其兄他所。
    自新就到县衙代哥哥受刑,而把哥哥藏匿到别的地方去。
    县吏怪其意气,方授杖,辄止之,曰:“
    县吏为其意气而感到奇怪,刚要施与杖刑,他就阻止了,问:“
    而何人者?”
    你是什么人?”
    自新曰:“
    自新说:“
    里长,实书生也。”
    我是里长,本是一名书生。”
    试之文,立就,慰而免之。
    县官让他试写一篇文章,他马上就写成了,县官安慰他,并免去了对他的刑罚。
    弱冠,授徒他所。
    二十岁的时候,他就在别的地方教授学生。
    岁归省三四,敝衣草履,徒步往返,为其母具酒食,兄弟酣笑,以为大乐。
    每年回乡探亲三四次,穿着破衣草鞋,徒步往返,为他的母亲准备酒菜饭食,兄弟俩酣笑,把它视为最高兴的事。
      自新视豪势,眇然不为意。
      自新看那些权豪势要之人,淡然不放在心上。
    吴中子弟多轻儇,冶鲜好衣服,相聚集,以亵语戏笑,自新一切不省。
    吴中子弟大多轻薄浮滑,穿着光鲜华丽的衣服,聚集到一处,用猥亵的语言玩笑,自新一切都不理会。
    与之语,不答;
    人们和他谈话,他也不回答。
    议论古今,意气慷慨。
    谈论古今之事,意气慷慨。
    酒酣,大声曰:“
    酒喝到酣畅时,他大声说:“
    宰天下竟何如?”
    主宰天下终究怎么样呢?”
    目直上视,气勃勃若怒,群儿至欲殴之。
    眼睛往上看,神气勃勃仿佛发怒一样,那些年轻人想要殴打他。
    补学官弟子员,学官索贽金甚急,自新实无所出,数召笞辱,意忽忽不乐,欲弃去,俄得疾卒。
    他被补授为秀才,学官向他索要礼金很是急迫,自新确实拿不出礼金,屡次遭受鞭笞的侮辱,心里怏怏不乐,想弃秀才而去,不久得病而死。
      自新为文,博雅而有奇气,人无知之者。
      自新写文章,渊博高雅而有奇伟气概,却没有真正赏识他的人。
    予尝以示吴纯甫,纯甫好奖士类,然其中所许可者,不过一二人,顾独称自新。
    我曾把这些文章拿给吴纯甫看,吴纯甫喜欢奖掖士人,然而其中所赞许的人,不过一两个,而仅称许自新。
    自新之卒也,纯甫买棺葬焉。
    自新死了,纯甫买来棺材为之安葬。
      归子曰:
      归子说:
    余与自新游最久,见其面斥人过,使人无所容。
    我和自新交游最久,看见他当面斥责别人过错,使人无容身之处。
    俦人广坐间,出一语,未尝视人颜色。
    大庭广众之下,他讲一句话,不曾看人家的脸色。
    笑骂纷集,殊不为意。
    即便笑骂纷纷扬扬,他也很不放在心上。
    其自信如此。
    他是这样的自信。
    以自新之才,使之有所用,必有以自见者。
    凭借自新的才华,如果让他有所举用,一定有自己的主见。
    沦没至此,天可问耶?
    他沉沦埋没到这种地步,天意可探问吗?
    世之乘时得势、意气扬扬、自谓己能者,亦可以省矣。
    世间的乘时得势者,意气扬扬,自认为自己有才能的人,也可以醒悟了。
    语曰:“
    古语说:“
    丛兰欲茂,秋风败之。”
    丛兰欲茂,秋风败之。”
    余悲自新之死,为之叙列其事。
    我悲悼自新的死,为此叙述他的事迹。
    自新家在新洋江口,风雨之夜,江涛有声,震动数里。
    自新家在新洋江口,风雨之夜,江涛声声,声响几里远。
    野老相语,以为自新不亡云。
    野老村民相互议论,认为自新没有死。

    图片版
    张自新传

    归有光(明代)

      归有光(1506~1571)明代官员、散文家。字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,汉族,江苏昆山人。嘉靖十九年举人。会试落第八次,徙居嘉定安亭江上

    归有光相关作品
    张自新传-归有光(明代)

      张自新,初名鸿,字子宾,苏州昆山人。自新少读书,敏慧绝出。古经中疑义,群子...

    项脊轩志-归有光(明代)

      项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每...

    沧浪亭记-归有光(明代)

      浮图文瑛居大云庵,环水,即苏子美沧浪亭之地也。亟求余作《沧浪亭记》,曰:“...

    吴山图记-归有光(明代)

      吴、长洲二县,在郡治所,分境而治。而郡西诸山,皆在吴县。其最高者,穹窿、阳...

    寒花葬志-归有光(明代)

      归有光婢,魏孺人媵也。嘉靖丁酉五月四日死,葬虚丘。事我而不卒,命也夫!  ...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明