尉有夜半击令之门者,求见甚急。
令曰:半夜有何事,请俟旦。尉曰:不可。披衣遽起取火,延尉入坐。未定,问曰:事何急?岂有盗贼窃发,君欲往捕耶?曰:非也。然则家有仓卒疾病耶?曰:非也。然则何以不待旦?曰:某见春夏之交,农事方兴,百姓皆下田,又使养蚕,恐民力不给。令曰:然则君有何策?曰:某见冬间,农隙无事,不若移令此时养蚕,实为两便。
令笑曰:君策甚善,古人不及。但冬月何处得桑?尉瞠目久之,拱手长揖曰:夜已深,伏维安置。
尉有夜半击令之门者,求见甚急。
有个尉半夜敲县官的门,非常急着求见。
令曰:
县官说:
半夜有何事,请俟旦。
半夜有什么事啊,请等天亮吧。
尉曰:
尉说:
不可。
不行啊。
披衣遽起取火,延尉入坐。
县官披着衣服马上起来点灯,让尉就坐。
未定,问曰:
还没坐定,问道:
事何急?
什么事这么急?
岂有盗贼窃发,君欲往捕耶?
难道有盗贼作案,您要前往捕捉吗?
曰:
说:
非也。
不是。
然则家有仓卒疾病耶?
那么是家人有意外疾病吗?
曰:
说:
非也。
不是。
然则何以不待旦?
那么为什么就不能等到天亮呢?
曰:
说:
某见春夏之交,农事方兴,百姓皆下田,又使养蚕,恐民力不给。
我见这春夏相交的时候,农事正忙,百姓都要下田,又让养蚕,恐怕民力应付不来啊。
令曰:
县官说:
然则君有何策?
那么您有什么办法?
曰:
说:
某见冬间,农隙无事,不若移令此时养蚕,实为两便。
我见冬季,农忙的间隙无事,不如把养蚕的命令改在此时,实在是两便啊。
令笑曰:
县官笑道:
君策甚善,古人不及。
您的办法很好,古人都不如啊。
但冬月何处得桑?
但是冬季哪里有桑叶啊?
尉瞠目久之,拱手长揖曰:
尉瞪着眼睛半天,拱手深深作揖道:
夜已深,伏维安置。
夜已经很深了,我想您该睡觉了。
尉有夜半击令之门者,求见甚急。 令曰:半夜有何事,请俟旦。尉曰:不可。...