出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环如玦如带如规如钩,色如鉴如琅玕如绿沉瓜,窈然深碧,潆回城下者,皆浣花溪委也。然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳。
行三四里为青羊宫,溪时远时近。竹柏苍然,隔岸阴森者尽溪,平望如荠。水木清华,神肤洞达。自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里。舁夫云通灌县,或所云“江从灌口来”是也。
人家住溪左,则溪蔽不时见,稍断则复见溪。如是者数处,缚柴编竹,颇有次第。桥尽,一亭树道左,署曰“缘江路”。过此则武侯祠。祠前跨溪为板桥一,覆以水槛,乃睹“浣花溪”题榜。过桥,一小洲横斜插水间如梭,溪周之,非桥不通,置亭其上,题曰“百花潭水”。由此亭还度桥,过梵安寺,始为杜工部祠。像颇清古,不必求肖,想当尔尔。石刻像一,附以本传,何仁仲别驾署华阳时所为也。碑皆不堪读。
钟子曰:杜老二居,浣花清远,东屯险奥,各不相袭。严公不死,浣溪可老,患难之于朋友大矣哉!然天遣此翁增夔门一段奇耳。穷愁奔走,犹能择胜,胸中暇整,可以应世,如孔子微服主司城贞子时也。
时万历辛亥十月十七日,出城欲雨,顷之霁。使客游者,多由监司郡邑招饮,冠盖稠浊,磬折喧溢,迫暮趣归。是日清晨,偶然独往。楚人钟惺记。
题记:
唐肃宗乾元二年(759年)冬天,杜甫由同谷(今甘肃成县)流亡到成都,借住在浣花溪边的草堂寺里。中进士后,授官行人司行人的钟惺于万历三十九年(1611年)奉命使蜀,当年十月到达成都。作者在游览成都浣花溪杜工部祠后,于十月十七日写了这篇《浣花溪记》。
出成都南门,左为万里桥。
出成都南门,左手边就是万里桥。
西折纤秀长曲,所见如连环如玦如带如规如钩,色如鉴如琅玕如绿沉瓜,窈然深碧,潆回城下者,皆浣花溪委也。
往西拐,溪流又细又美、又长又弯,看上去像套连的圈儿、像开口的玉环、像带子、像圆规、像弯钩,水色像明镜、像碧玉、像浓绿的瓜,深幽幽的一片青碧色,在城下回旋着的,都是浣花溪水流汇聚的地方。
然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳。
不过,只有到了草堂一带,才有“浣花溪”这个专门的名字,这是因为杜甫的浣花故居就在那儿。
行三四里为青羊宫,溪时远时近。
走三、四里就到了青羊宫,溪流一会儿远,一会儿近。
竹柏苍然,隔岸阴森者尽溪,平望如荠。
青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓荫森森,一直延伸到溪的尽头,远远望去像一片荠菜田。
水木清华,神肤洞达。
水光树色,清幽又绚丽,让人觉得身心清爽,表里澄澈。
自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里。
从青羊宫往西,因为溪水汇流而架设了三座桥,彼此相隔不到半里路。
舁夫云通灌县,或所云“江从灌口来”是也。
轿夫说这是通往灌县的路,或许这就是所谓“江从灌口来”的说法吧。
人家住溪左,则溪蔽不时见,稍断则复见溪。
溪东边住着人家,这时溪身被屋舍遮住了,不能总是看见,稍有空缺,溪水又重新展现在眼前。
如是者数处,缚柴编竹,颇有次第。
像这样的情形有好几处,溪岸人家用树枝、竹条编扎成门户和篱笆,很是整齐。
桥尽,一亭树道左,署曰“缘江路”。
走完桥,路旁立着一座亭子,上面题着“缘江路”几个字。
过此则武侯祠。
过了这里就到了武侯祠。
祠前跨溪为板桥一,覆以水槛,乃睹“浣花溪”题榜。
祠前有一座木板桥跨过溪流,桥上有临水的栏杆围着,到这儿才看到题着“浣花溪”字样的匾额。
过桥,一小洲横斜插水间如梭,溪周之,非桥不通,置亭其上,题曰“百花潭水”。
过桥后,是一片小小的陆地,像梭子那样斜插在水中,溪水四面环绕着它,没有桥就无法通行,小洲上建了一座亭子,题字为“百花潭水”。
由此亭还度桥,过梵安寺,始为杜工部祠。
从这座亭子折回原路,走过桥经过梵安寺,这才到了杜工部祠。
像颇清古,不必求肖,想当尔尔。
杜甫的画像画得十分清朗古朴,不一定要惟妙惟肖,但想来杜甫应该就是这个样子。
石刻像一,附以本传,何仁仲别驾署华阳时所为也。
还有一块刻在碑石上的肖像,附着杜甫的传记,是通判何仁仲在代理华阳县令时制作的。
碑皆不堪读。
可惜碑文已经模糊不清,没法辨认了。
钟子曰:
钟惺说:
杜老二居,浣花清远,东屯险奥,各不相袭。
杜甫的两处居所,在成都浣花溪的,环境幽静深远,在夔州东屯的,地方险僻难行,两者各有不同。
严公不死,浣溪可老,患难之于朋友大矣哉!
假如严武不死,杜甫就可以在浣花溪畔安然度过晚年,人在患难时是多么需要朋友啊!
然天遣此翁增夔门一段奇耳。
不过,也许是天意要让这位老诗人在夔州留下一段非凡的表现吧:
穷愁奔走,犹能择胜,胸中暇整,可以应世,如孔子微服主司城贞子时也。
在艰难潦倒中奔波流离,却依然能选择胜地处身,胸襟从容淡定,可以应对世事的变化,这和孔子变换服装、客居在司城贞子家里避难时的情形是一样的啊。
时万历辛亥十月十七日,出城欲雨,顷之霁。
当时是万历三十九年十月十七日,出城时天像是要下雨,没过多久就云开天晴了。
使客游者,多由监司郡邑招饮,冠盖稠浊,磬折喧溢,迫暮趣归。
朝廷派来的使臣出来游玩,大多由按察使或州县长官邀请参加饮宴,官场中人多且嘈杂,像石磬那般弯腰打躬作揖,喧闹声充满四方,将近黄昏时分才匆匆回家。
是日清晨,偶然独往。
这一天清晨,我偶然独自前往。
楚人钟惺记。
楚人钟惺作记。
〔浣花溪〕浣花溪又称百花潭,在成都西部,唐朝大诗人杜甫曾卜居于此,并在溪畔建有草堂。
〔万里桥〕在今四川成都市南,旧名长星桥。
〔传说三国时蜀国费祎出使吴国,诸葛亮在这里替他饯行说〕“万里之行始于此。”因此改称万里桥。
〔玦〕似环而有缺口的玉佩。
〔规〕画圆形的工具。这里指圆弧。
〔色如鉴如琅玕如绿沉瓜〕颜色像镜子,像美丽的石头,像绿沉瓜。鉴,镜子。琅玕,美石,诗人多以青琅玕来比竹。绿沈瓜,一种深绿色的瓜,史载梁武帝西苑食绿沉瓜。
〔窈然〕幽深的样子。
〔潆回〕水流回旋的样子。
〔委〕江河下游。
〔草堂〕杜甫寓居成都时,曾在浣花溪畔盖了一所草堂。
〔少陵〕指杜甫,他在诗中自称“少陵野老”。浣花居,在浣花溪的住宅,就是草堂。
〔青羊宫〕道观名,在今四川成都市西南浣花溪附近。传说是老子与关尹喜相约会见的地方,明初蜀王朱椿重建。
〔苍然〕幽深碧绿的样子。
〔平望如荠〕平望过去,树木像荠菜一样。平望,平视。
〔水木清华〕水光树色清幽美丽。
〔神肤洞达〕指清新舒爽。
〔流汇而桥者三〕溪水所流经的桥有三座。
〔舁夫〕抬轿子的人。舁,抬。
〔灌县〕今四川灌县。
〔江从灌口来〕这是杜甫《野望固过常少仙》中的诗句。江,指锦江。锦江发源于郫县,流经成都城南,是岷江的支流。岷江发源于岷山羊膊岭,从灌县东南流经成都附近,纳锦江。故上文说“通灌县”。灌口,灌县古为灌口镇,西北有灌口山。
〔缚柴编竹〕用柴竹做门墙。
〔武侯祠〕诸葛亮祠,因其生前为武乡侯,故称。
〔水槛〕临水的栏杆。
〔梵安寺〕在今成都市南,本名浣花寺,宋改梵安寺,因与杜甫草堂相近,俗称草堂寺。
〔杜工部祠〕宋人吕大防就杜甫草堂故址建祠,因杜甫曾任工部员外郎,称杜工部祠。
〔想当尔尔〕谓想象中的杜甫大概是这个样子。尔尔,如此。
〔何仁仲〕万历时为夔州通判。别驾,即通判。
〔严公〕指严武。杜甫漂泊四川,依镇守成都的严武,在浣花溪构筑草堂,安居了几年。代宗永泰元年四月,严武死,杜甫离开成都,准备出川。
〔暇整〕即“好整以暇”,形容遇事从容不迫。
〔《左传·成公十六年》“日臣之使于楚也,子重问晋国之勇,臣对曰〕‘好以众整。
〔’曰〕‘又何如?’臣对曰〕‘好以暇。’”
〔万历辛亥〕万历三十九年。
〔顷之霁〕一会儿天晴了。霁,天放晴。
〔使客〕朝廷派的使臣。
〔监司〕监察州郡的官。
〔磬折〕弯腰敬礼的情状。
〔趣〕同“促”,急速。
〔楚人〕竟陵战国时为楚地,因此钟惺自称楚人。
钟惺(1574~1624)明代文学家。字伯敬,号退谷,湖广竟陵(今湖北天门市)人。万历三十八年(1610)进士。曾任工部主事,万历四十四年(1616)
出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环如玦如带如规如钩,色如鉴如...
梅之冷,易知也,然亦有极热之候。冬春冰雪,繁花粲粲,雅俗争赴,此其极热时也。三...
墙壁固吾分,烟霜亦是恩。 光轻偏到蒂,命薄幸馀根。 笑泣谁能喻,荣衰不敢论。 ...