返回 电脑版
《楚人学舟》的原文打印版、对照翻译(刘元卿)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
楚人学舟
明代-刘元卿

楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术,遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则已今日之危者,岂非前日之幸乎?

    《楚人学舟》全文注音拼音版

    对照翻译

    楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。
    楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,只听从师傅的(教导)。
    于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术,遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁。
    因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术,(就)马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇到危险,(他)就四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,舵失去操控。
    然则已今日之危者,岂非前日之幸乎?
    然而现在造成的危险,不就是之前得意所造成的吗?

    注释

    楚:楚国(战国时期国家名)
    习:学习
    操:控制,这里指驾船
    折:指船调头
    旋:指船转弯
    疾:快
    徐:慢慢地
    惟舟师之是听:只听从师傅的(教导)。这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解
    惟:只,仅仅
    舟师:传授驾船技术的人
    渚:水中小洲
    莫:没有
    遂:于是就
    尽:全部
    遽[jù:立即
    谢:辞别
    椎:用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号
    径:径直
    亟[jí:立即,突然
    犯:遇到
    乃:于是,就
    四:四周
    柁:通假字同“舵”,做动词,驾驶。原指船舵
    始:开始。
    顾:张望

      图片版
      楚人学舟

      刘元卿(明代)

        刘元卿(1544-1609),字调甫,号旋宇,一号泸潇,江西省萍乡市莲花县坊楼南陂藕下村人。明朝著名理学家、教育家、文学家。“江右四君子”之一,江右王

      刘元卿相关作品
      莫知其丑-刘元卿(明代)

        南岐在蜀山之谷中,其水甘而不良,凡饮之者皆病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及...

      奈何姓万-刘元卿(明代)

        汝有田舍翁,家资殷盛,而累世不识”之””乎”。一岁,聘楚士训其子,楚士始训...

      南歧之见-刘元卿(明代)

        南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及...

      牧竖拾金-刘元卿(明代)

        有牧竖,敝衣蓬首赤足,日驱牛羊牧冈间,讴而乐,意惬甚,牧亦善。一日,拾遗金...

      兄弟争雁-刘元卿(明代)

      昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“宜燔。”竞斗而讼于社伯...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明