返回 电脑版
《客中除夕》的原文打印版、对照翻译袁凯
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
客中除夕
明代-袁凯

今夕为何夕,他乡说故乡。
看人儿女大,为客岁年长。
戎马无休歇,关山正渺茫。
一杯柏叶酒,未敌泪千行。

题记:

袁凯《客中除夕》
此诗作于元末明初战乱之际。客游外地,寄寓他乡,古人对这种生活很难适应,总有一种飘零之感。飘泊在外对古人来说是人生的不幸,除夕佳节期间仍然不能还家,更是莫大的不幸。这首诗就是作者在除夕那天旅居外地所写,道出了佳节期间滞留外地的苦闷与无奈。

    《客中除夕》全文注音拼音版

    对照翻译

    今夕为何夕,他乡说故乡。
    今儿晚是怎样的一个夜晚,只能在异地他乡诉说故乡。
    看人儿女大,为客岁年长。
    眼看别人的儿女一天天长大,自己的客游生活却岁岁增长。
    戎马无休歇,关山正渺茫。
    战乱连年不断、无休无歇,关山阻隔,故乡归路渺茫。
    一杯柏叶酒,未敌泪千行。
    饮一杯除夕避邪的柏叶酒,压不住思亲眼泪万千行。

    注释


    客中除夕:在外乡过大年除夕。客中,客居外乡之时。
    “今夕”句:语出《诗经·唐风·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”这里借用以抒写除夕怀念家人的愁思。
    “他乡”句:从刘皂《旅次朔方》(一作贾岛《渡桑干》)的“无端更渡桑干水,却望并州是故乡”句化出。
    戎(róng)马:指军事行动、战乱。
    无休歇:未停止过。
    “关山”句:用杜甫《登岳阳楼》“戎马关山北,凭轩涕泗流”句意。关山,关口和山岳,这里代指故乡。渺茫,遥远,看不清楚。
    柏(bǎi)叶酒:用柏叶浸过的酒,也叫“柏酒”。古代风俗,以柏叶后凋耐久,因取其叶浸酒,元旦共饮,以祝长寿。南朝·梁·宗懔《荆楚岁时记》:“正月一日,‘长幼悉正衣冠,以次拜贺,进椒、柏酒,饮桃汤。’”南朝·梁·庾肩吾《岁尽》:“聊开柏叶酒,试奠五辛盘。”唐·孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》:“旧曲梅花唱,新正柏酒传。”《本草纲目》:“柏叶可服食,元旦以之浸酒,辟邪。”
    未敌:不能阻挡。指欲借酒消愁,但仍阻止不了热泪滚滚。

      图片版
      客中除夕

      袁凯(明代)

      暂无
      袁凯相关作品
      京师得家书-袁凯(明代)

      江水三千里,家书十五行。 行行无别语,只道早还乡。 ...

      客中除夕-袁凯(明代)

      今夕为何夕,他乡说故乡。 看人儿女大,为客岁年长。 戎马无休歇,关山正渺茫。 ...

      客中夜坐-袁凯(明代)

      落叶萧萧淮水长,故园归路更微茫。 一声新雁三更雨,何处行人不断肠。 ...

      京师归至丹阳逢侯生大醉-袁凯(明代)

      白下西风吹夜凉,五湖秋草着微霜。 千家砧杵初凌乱,独客关山正渺茫。 归去定应残...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明