返回 电脑版
《赵人乞猫》的原文打印版、对照翻译及详解刘基
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
赵人乞猫
元末明初-刘基

  赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?”

    《赵人乞猫》全文注音拼音版

    对照翻译

      赵人患鼠,乞猫于中山。
      有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。
    中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。
    中山人给了他猫,这猫虽然善于捉老鼠,但还会捉鸡。
    月余,鼠尽而鸡亦尽。
    过了一个多月,老鼠少了,鸡也几乎没有了。
    其子患之,告其父曰:“
    他的儿子觉得猫成了祸患,十分担心,对他父亲说:
    盍去诸?”
    为何不把猫赶走呢?
    其父曰:“
    他父亲说:
    是非若所知也。
    这你不会懂的。
    吾之患在鼠,不在乎鸡。
    我们怕的是老鼠,不在乎有没有鸡。
    夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?
    有了老鼠,就会吃我的粮食,毁我的衣服,(啃)穿我的墙壁,损坏我的用具,我就会饥寒交迫,害处不是比没有鸡更大吗?
    无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?”
    没有鸡,只要不吃鸡就罢了,这距离我们挨饿受冻还远着呢,你为何要赶走猫呢?

    注释


    于:在。
    善:善于,擅长。
    患:祸害,灾难这里做动词。
    其子患之(患):忧虑。
    乞:向人讨,请求。
    中山:春秋时小国名,在今河北省。
    予:给。
    盍:“何不”的合音,为什么不。
    诸:“之乎”的合音。
    弗:不
    是:这
    若:你。
    穿:穿透,穿过。
    远:表示距离。
    垣墉:墙壁。 垣:墙
    耳:语气词。
    病:害处。
    去:距离。
    若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。
    已耳:罢了。
    “吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
                 

      图片版
      赵人乞猫

      刘基(元末明初)

        刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(

      刘基相关作品
      卖柑者言-刘基(元末明初)

        杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争...

      五月十九日大雨-刘基(明代)

      风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。 雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。 ...

      古戍-刘基(明代)

      古戍连山火,新城殷地笳。 九州犹虎豹,四海未桑麻。 天迥云垂草,江空雪覆沙。 ...

      北风行-刘基(明代)

      城外萧萧北风起,城上健儿吹落耳。 将军玉帐貂鼠衣,手持酒杯看雪飞。 ...

      绝句·人生无百岁-刘基(明代)

      人生无百岁,百岁复如何? 古来英雄士,各已归山河。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明