王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者。父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后。乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。
王冕者,诸暨人。
王冕是诸暨县人。
七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;
七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。
听已,辄默记。
听完以后,总是默默地记住。
暮归,忘其牛。
傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。
或牵牛来责蹊田者。
有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。
父怒,挞之,已而复如初。
王冕的父亲大怒,打了王冕一顿,事情过后,他仍是这样。
母曰:“
他的母亲说:“
儿痴如此,曷不听其所为?”
这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢”。
冕因去,依僧寺以居。
王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。
夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。
佛像多土偶,狞恶可怖;
佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。
冕小儿,恬若不见。
王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。
安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。
性卒,门人事冕如事性。
韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。
时冕父已卒,即迎母入越城就养。
那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。
久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后。
时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面。
乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。
乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。
(1)牧:放牧。
(2)陇:田埂。
(3)窃:偷偷地,暗中。
(4)辄:总是(常常)、就。
(5)或:有人;有的人
(6)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼
(7)挞:鞭打。
(8)曷:通“何”,为什么。
(9)去:古义—离开,离去。今义:到。。。。。。去。
(10)潜:暗暗地、悄悄地。
(11)执策:拿着书卷。
(12)旦:早晨,天亮。
(13)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。
(14)恬:心神安适。
(15)异:(意动)
(16)一词多义(之)
①父怒,垯之:他。
②执策应长明灯读之:无实义。
(17)“被”通“披”:穿戴
(18)亦:也
宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江(今浙江浦江县)人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣
昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”...
吟上蕊珠岩,诗成不敢写。 疑有绿毛仙,洗髓梅花下。 ...
飞泉洒成雨,洗尽尘土胸。 欲持青芙蕖,去滔赤鲩公。 ...
一汲复一汲,有若步云梯。 终然投东意,万折不肯西。 ...
渴鹤忽飞来,爱此一勺清。 五湖非不多,恐染凫鹜腥。 ...