返回 电脑版
《满井游记》的原文打印版、对照翻译(袁宏道)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
满井游记
明代-袁宏道

  燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
  廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
  夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
  

题记:

万历二十六年(1598年),袁宏道收到在京城任职的哥哥袁宗道的信,让他进京。他只好收敛起游山玩水的兴致,来到北京,被授予顺天府教授。第二年,升为国子监助教,《满井游记》写于这一年的早春二月,他和几个朋友一起游览了京郊的满井,心情愉悦,文章在此背景写成。

    《满井游记》全文注音拼音版

    对照翻译

      燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
      北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。
    冻风时作,作则飞沙走砾。
    冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。
    局促一室之内,欲出不得。
    拘束在一室之中,想出去不可得。
    每冒风驰行,未百步辄返。
    每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。
      廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
      二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。
    高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
    高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。
    于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
    这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
    山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
    山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样,娇艳光亮,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。
    柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
    柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。
    游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
    游人虽然还不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。
    风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
    风力虽然还很强,然而走路就汗流浃背。
    凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。
    举凡(那些)在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息。
    始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
    (我这)才知道郊野之外未曾没有春天,可住在城里的人(却)不知道啊。
      夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
      不会因为游玩而耽误公事,能无拘无束潇洒在山石草木之间游玩的,恐怕只这个职位了。
    而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?
    而此地正好离我近,我将从现在开始出游,怎能没有记述?
    己亥之二月也。
    (这是)明万历二十七年二月啊。

    注释


    第一段
    满井,明清时期北京东北角的一个游览地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四时不落”,所以叫“满井”。
    燕(yān)指今河北北部、辽宁西部、北京一带。这一地区原为周代诸侯国燕国故地。
    花朝(zhāo)节:旧时以阴历二月十二日为花朝节,据说这一天是百花生日。
    犹:仍然。
    冻风时作(zuò):冷风时常刮起来。作,起。
    砾:小石块。
    局促:拘束。
    第二段
    和:暖和。
    偕:一同。
    东直:北京东直门,在旧城东北角。满井在东直门北三四里。
    土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
    脱笼之鹄:从笼中飞出去的天鹅。
    冰皮:冰层,指水面凝结的冰层犹如皮肤。
    乍:刚刚,开始。
    鳞浪:像鱼鳞似的细浪纹。
    晶晶然:光亮的样子。
    新开:新打开。
    冷光:清冷的光。
    乍出于匣也:乍,突然。匣,指镜匣。
    山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净。为,被。晴雪,晴空之下的积雪。
    娟然:美好的样子。
    拭(shì):擦拭
    如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美丽的少女洗好了脸刚梳好髻鬟一样。倩,美丽的女子。
    靧,洗脸。
    掠,梳掠。
    舒:舒展。
    梢:柳梢。
    披风:在风中散开。
    披,开、分散。
    麦田浅鬣(liè)寸许:意思是麦苗高一寸左右。 鬣:兽颈上的长毛,这里形容不高的麦苗。
    泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的。
    茗,茶。罍,酒杯。
    蹇,这里指 驴。
    泉、茗、罍、蹇都是名词作动词用。
    泉,用泉水煮。
    茗,煮茶。
    罍,端着酒杯。
    蹇,骑驴。
    劲:猛、强有力。读jìng。
    虽:注意,这里的虽指虽然,而不是即使。
    浃(jiā):湿透。
    悠然自得:悠然,闲适的样子。自得,内心得意舒适。
    曝沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞:在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼。
    呷,吸,这里用其引申义。
    鳞,代鱼。
    毛羽鳞鬣:毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和爬行动物;鬣,指马一类动物。合起来,泛指一切动物。 未始无春:未尝没有春天。这是对第一段“燕地寒”等语说的。
    第三段
    夫(fu):用于句子开头,可翻译为大概。
    堕(huī)事:耽误公事。堕,坏、耽误。
    潇然:悠闲自在的样子。
    惟:只
    此官:当时作者任顺天府儒学教授,是个闲职。
    而此地适与余近:适,正好。
    恶(wū)能:怎能。恶,怎么。
    纪:记录。
    己亥:明万历二十七年(1599年)
    参考资料:
           1、        于非 .中国古代文学作品选 :高等教育出版社 ,2002年 :723 .                          2、        钟树芳 .明清散文选 :人民文学出版社 ,1998年 :502-504 .                          3、        人民教育出版社语文室 .九年义务教育标准教科书·语文·八年级下册 :人民教育出版社 ,2008年 :204-206 .                          4、        王永宪 .初中文言文精解-人教版 :百花文艺出版社、天津电子出版社 ,2008年 .                      

      图片版
      满井游记

      袁宏道(明代)

        袁宏道(1568~1610)明代文学家,字中郎,又字无学,号石公,又号六休。汉族,荆州公安(今属湖北公安)人。宏道在文学上反对“文必秦汉,诗必盛唐”的

      袁宏道相关作品
      丘长孺东游-袁宏道(明代)

        余友麻城丘长孺,东游吴会,载惠山泉三十坛之团风。长孺先归,命仆辈担回。仆辈...

      雪涛阁集序-袁宏道(明代)

        文之不能不古而今也,时使之也。妍媸之质,不逐目而逐时。是故草木之无情也,而...

      虎丘记-袁宏道(明代)

        虎丘去城可七八里,其山无高岩邃壑,独以近城,故箫鼓楼船,无日无之。凡月之夜...

      满井游记-袁宏道(明代)

        燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得...

      徐文长传-袁宏道(明代)

      徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。然数奇,屡...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明