返回 电脑版
《秋望》的原文打印版、对照翻译李梦阳
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
秋望
明代-李梦阳

黄河水绕汉宫墙,河上秋风雁几行。
客子过壕追野马,将军韬箭射天狼。
黄尘古渡迷飞挽,白月横空冷战场。
闻道朔方多勇略,只今谁是郭汾阳。

题记:

诗人在明孝宗弘治十三年(1500年)为户部主事时,曾奉命稿榆林军,七律《榆林城》与此诗即作于此次出塞搞军时。明代弘治年间,鞑靼屡扰,西北边境多有战事。李梦阳出使前线,有感而发,遂成此诗。

    《秋望》全文注音拼音版

    对照翻译

    黄河水绕汉宫墙,河上秋风雁几行。
    滚滚黄河水包围着长安,河上秋风阵阵,有几行大雁飞过。
    客子过壕追野马,将军韬箭射天狼。
    士兵们跨过护城河时尘沙阵阵,将军从弓袋中拔箭射敌军。
    黄尘古渡迷飞挽,白月横空冷战场。
    船驶在黄尘漫漫的古渡口,水流湍急,士兵们只好扶挽着坐在船中,明月当空,使战场悲凉起来。
    闻道朔方多勇略,只今谁是郭汾阳。
    听说朔方有很多勇敢而有谋略的人,而今天谁会成为像大将郭子仪一样的人?

    注释

    汉宫墙:实际指明朝当时在大同府西北所修的长城,它是明王朝与革达靼部族的界限。一作“汉边墙”。

    客子:指离家戍边的士兵。过壕:指越过护城河。野马:本意是游气或游尘,此处指人马荡起的烟尘。

    弢(tāo)箭:将箭装入袋中,就是整装待发之意。弢,装箭的袋子。天狼:指天狼星,古人以为此星出现预示有外敌入侵,“射天狼”即抗击入侵之敌。

    飞挽:快速运送粮草的船只,是“飞刍挽粟”的省说,指迅速运送粮草。

    朔方:唐代方镇名,治所在灵州(今宁夏灵武西南),此处泛指西北一带。

    郭汾阳:即郭子仪,唐代名将,曾任朔方节度使,以功封汾阳郡王。

      图片版
      秋望

      李梦阳(明代)

        李梦阳(1472-1530),字献吉,号空同,汉族,庆阳府安化县(今甘肃省庆城县)人,迁居开封,工书法,得颜真卿笔法,精于古文词,提倡“文必秦汉,诗必

      李梦阳相关作品
      秋望-李梦阳(明代)

      黄河水绕汉宫墙,河上秋风雁几行。 客子过壕追野马,将军韬箭射天狼。 黄尘古渡迷...

      泰山-李梦阳(明代)

      俯首元齐鲁,东瞻海似杯。 斗然一峰上,不信万山开。 日抱扶桑跃,天横碣石来。 ...

      汴京元夕-李梦阳(明代)

      中山孺子倚新妆,郑女燕姬独擅场。 齐唱宪王春乐府,金梁桥外月如霜。 ...

      郑生至自泰山二首-李梦阳(明代)

      昨汝登东岳,何峰是绝峰。 有无丈人石,几许大夫松。 海日低波鸟,岩雷起窟龙。 ...

      夏口夜泊别友人-李梦阳(明代)

      黄鹤楼前日欲低,汉阳城树乱乌啼。 孤舟夜泊东游客,恨杀长江不向西。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明