返回 电脑版
《蚊对》的原文打印版、对照翻译及详解方孝孺
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
蚊对
明代-方孝孺

  天台生困暑,夜卧絺帷中,童子持翣飏于前,适甚,就睡。久之,童子亦睡,投翣倚床,其音如雷。生惊寤,以为风雨且至也,抱膝而坐。
  俄而耳旁闻有飞鸣声,如歌如诉,如怨如慕,拂肱刺肉,扑股噆面,毛发尽竖,肌肉欲颤。两手交拍,掌湿如汗,引而嗅之,赤血腥然也。大愕,不知所为。蹴童子,呼曰:“吾为物所苦,亟起索烛照!”烛至,絺帷尽张,蚊数千皆集帷旁,见烛乱散,如蚁如蝇,利嘴饫腹,充赤圆红。生骂童子曰:“此非噆吾血者耶?皆尔不谨,褰帷而放之入!且彼异类也,防之苟至,乌能为人害?”童子拔蒿束之,置火于端,其烟勃郁,左麾右旋,绕床数匝,逐蚊出门。复于生曰:“可以寝矣,蚊已去矣!”
  生乃拂席将寝,呼天而叹曰:“天胡产此微物而毒人乎?”童子闻之,哑尔笑曰:“子何待己之太厚,而尤天之太固也!夫覆载之间,二气絪缊,赋形受质,人物是分。大之为犀象,怪之为蛟龙,暴之为虎豹,驯之为麋鹿与庸狨,羽毛而为禽为兽,裸身而为人为虫,莫不皆有所养。虽巨细修短之不同,然寓形于其中,则一也。自我而观之,则人贵而物贱;自天地而观之,果孰贵而孰贱耶?今人乃自贵其贵,号为长雄;水陆之物,有生之类,莫不高罗而卑网,山贡而海供,蛙黾莫逃其命,鸿雁莫匿其踪。其食乎物者,可谓泰矣,而物独不可食于人耶?兹夕蚊一举喙,即号天而诉之;使物为人所食者,亦皆呼号告于天,则天之罚人,又当何如耶?且物之食于人,人之食于物,异类也,犹可言也。而蚊且犹畏谨恐惧,白昼不敢露其形,瞰人之不见,乘人之困怠,而后有求焉。今有同类者,啜粟而饮汤,同也;畜妻而育子,同也;衣冠仪貌,无不同者。白昼俨然乘其同类之间而陵之,吮其膏而盬其脑,使其饿踣于草野,离流于道路,呼天之声相接也,而且无恤之者。今子一为蚊所噆,而寝辄不安;闻同类之相噆,而若无闻。岂君子先人后身之道耶?”
  天台生于是投枕于地,叩心太息,披衣出户,坐以终夕。

    《蚊对》全文注音拼音版

    对照翻译

      天台生困暑,夜卧絺帷中,童子持翣飏于前,适甚,就睡。
      天台生因为天气炎热而感到难受,晚上,他躺在细葛布做的蚊帐里,童子拿着大扇子在前面扇风,感觉非常舒服,不久就睡着了。
    久之,童子亦睡,投翣倚床,其音如雷。
    过了很久,童子也睡着了,丢下大扇子,靠在床边,鼾声如雷。
    生惊寤,以为风雨且至也,抱膝而坐。
    天台生被惊醒,以为要刮风下雨了,抱着膝盖坐了起来。
      俄而耳旁闻有飞鸣声,如歌如诉,如怨如慕,拂肱刺肉,扑股噆面,毛发尽竖,肌肉欲颤。
      很快,他耳边听到飞动和鸣叫的声音,像是在唱歌,又像是在倾诉,像是充满哀怨,又像是满怀思慕,接着,这些声音的主人开始攻击他的手臂,刺入他的皮肤,扑向他的大腿,咬他的脸,让他的毛发竖起,肌肉几乎颤抖。
    两手交拍,掌湿如汗,引而嗅之,赤血腥然也。
    天台生用力拍打双手,掌心湿漉漉的,像是汗水,但一闻却是鲜血的腥味!
    大愕,不知所为。
    他吓了一跳,不知所措。
    蹴童子,呼曰:“
    赶紧用脚踢了踢童子,喊道:“
    吾为物所苦,亟起索烛照!”
    我被小虫咬得受不了了,快起来找蜡烛来!”
    烛至,絺帷尽张,蚊数千皆集帷旁,见烛乱散,如蚁如蝇,利嘴饫腹,充赤圆红。
    蜡烛点亮后,蚊帐全都打开了,原来有几千只蚊子聚集在蚊帐边上,蚊子们看到烛光,四散乱飞,像一群蚂蚁,又像一堆苍蝇,尖嘴鼓腹,身体涨得通红。
    生骂童子曰:“
    天台生骂童子说:“
    此非噆吾血者耶?
    这不就是吸我血的东西吗?
    皆尔不谨,褰帷而放之入!
    都是你不小心,把蚊帐拉开让它们进来了!
    且彼异类也,防之苟至,乌能为人害?”
    这些东西是异类,如果好好预防,它们怎么可能害人呢?”
    童子拔蒿束之,置火于端,其烟勃郁,左麾右旋,绕床数匝,逐蚊出门。
    童子拔了些蒿草,捆成一束,在草端点上火,烟随风旋转,他拿着蒿草左右挥舞,绕床好几圈,终于把蚊子赶出了门外。
    复于生曰:“
    童子回来报告天台生:“
    可以寝矣,蚊已去矣!”
    可以安心睡觉了,蚊子都赶走了。”
      生乃拂席将寝,呼天而叹曰:“
      天台生于是整理席子,准备继续睡觉,忽然仰天长叹道:“
    天胡产此微物而毒人乎?”
    老天啊,你为什么要生出这种小东西来伤害人呢?”
    童子闻之,哑尔笑曰:“
    童子听了,忍不住哑然失笑,说道:“
    子何待己之太厚,而尤天之太固也!
    您为什么把自己看得这么重要,还这么固执地埋怨老天呢!
    夫覆载之间,二气絪缊,赋形受质,人物是分。
    天地之间,阴阳二气相互作用,产生变化,赋予万物形体和本质,使人和物得以区分。
    大之为犀象,怪之为蛟龙,暴之为虎豹,驯之为麋鹿与庸狨,羽毛而为禽为兽,裸身而为人为虫,莫不皆有所养。
    大的动物有犀牛、大象,怪异的有蛟龙,凶暴的有老虎、花豹,温顺的有麋鹿、金丝猴,有羽毛的是飞禽走兽,无毛的是人类和虫子,无不都有各自的生存方式。
    虽巨细修短之不同,然寓形于其中,则一也。
    虽然大小长短不同,但在天地间寄托形体,其实都是一样的。
    自我而观之,则人贵而物贱;
    如果从我们人类的角度看,会认为人类高贵而动物低贱;
    自天地而观之,果孰贵而孰贱耶?
    但如果从天地的角度看,真的有谁高贵、谁低贱之分吗?
    今人乃自贵其贵,号为长雄;
    现在人类自抬身价,号称是天地间的主宰。
    水陆之物,有生之类,莫不高罗而卑网,山贡而海供,蛙黾莫逃其命,鸿雁莫匿其踪。
    对待水陆间的生物,无论是有生命的还是没生命的,没有不在高处设网捕鸟,在低处设网捕鱼,山中贡献,海里供应,连蛙黾都难以逃命,鸿雁也无法隐藏踪迹。
    其食乎物者,可谓泰矣,而物独不可食于人耶?
    人类吃的动物已经太多了,难道动物就不可以吃人吗?
    兹夕蚊一举喙,即号天而诉之;
    今晚蚊子只是稍微动了一下嘴巴,您就对老天哀号控诉。
    使物为人所食者,亦皆呼号告于天,则天之罚人,又当何如耶?
    假如那些被人类吃的动物,也都向老天哀号控告,那么老天要是惩罚人类,又该怎么办呢?
    且物之食于人,人之食于物,异类也,犹可言也。
    “况且,动物被人类吃,人类被动物吃,这是不同种类之间的关系,还算说得过去。
    而蚊且犹畏谨恐惧,白昼不敢露其形,瞰人之不见,乘人之困怠,而后有求焉。
    而且蚊子对人类还是很谨慎畏惧的,白天不敢轻易暴露行踪,躲在暗处观察人,等到人疲惫松懈时才有所行动。
    今有同类者,啜粟而饮汤,同也;
    但现在同样是人类,吃着同样的米粟,喝着同样的热汤。
    畜妻而育子,同也;
    养活妻儿、教育孩子。
    衣冠仪貌,无不同者。
    穿戴容貌也没有什么不同。
    白昼俨然乘其同类之间而陵之,吮其膏而盬其脑,使其饿踣于草野,离流于道路,呼天之声相接也,而且无恤之者。
    然而有些人却在光天化日之下,公然乘着别人有疏忽时欺负他们,吮吸他们的脂膏脑髓,让他们饿倒在荒野,流离失所,呼天抢地的声音接连不断,却没有人怜悯他们。
    今子一为蚊所噆,而寝辄不安;
    而您今天被蚊子咬了一口,就立刻睡不安稳。
    闻同类之相噆,而若无闻。
    但对于同类相残的事却好像没听见一样。
    岂君子先人后身之道耶?”
    这难道符合君子‘先人后己’的道理吗?”
      天台生于是投枕于地,叩心太息,披衣出户,坐以终夕。
      天台生听后,将枕头扔到地上,拍着胸口发出长叹,披上衣服走出门去,一直坐到天亮。

    注释


    (1)天台生:作者自称。
    (2)絺(chī帷)细葛布蚊帐。
    (3)翣(shà):扇子。
    (4)慕:思念。
    (5)噆(cǎn):叮咬。
    (6)饫(yù):饱,足。
    (7)勃郁:风吹烟回旋的样子。
    (8)麾:通“挥”,挥舞。
    (9)哑(è)尔:笑的样子。
    (10)尤:指责,归罪,怨恨。
    (11)覆载之间:指天地之间。
    (12)二气:指阴阳二气。絪缊(yīnyūn):天地间阴阳二气交互作用。《易*系天下》:“天地絪缊,万物化淳。”言天地间阴阳两气交互作用,万物感之而变化生长。
    (13)庸狨(rōng):大牛和金丝猴。
    (14)罗:捕鸟的网。
    (15)黾(měng):金线蛙。
    (16)泰:极。
    (17)陵:同“凌”,侵侮,欺压。
    (18)盬(gǔ):吸饮。
    (19)踣(bó):跌倒,僵仆。
    (20)离流:流离,离散。
                 

      图片版
      蚊对

      方孝孺(明代)

      暂无
      方孝孺相关作品
      蚊对-方孝孺(明代)

        天台生困暑,夜卧絺帷中,童子持翣飏于前,适甚,就睡。久之,童子亦睡,投翣倚...

      深虑论-方孝孺(明代)

        虑天下者,常图其所难而忽其所易,备其所可畏而遗其所不疑。然而,祸常发于所忽...

      豫让论-方孝孺(明代)

        士君子立身事主,既名知己,则当竭尽智谋,忠告善道,销患于未形,保治于未然,...

      越巫-方孝孺(明代)

        越巫自诡善驱鬼物。人病,立坛场,鸣角振铃,跳掷叫呼,为胡旋舞,禳之。病幸已...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明