返回 电脑版
《田子为相》的原文打印版、对照翻译韩婴
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
田子为相
两汉-韩婴

  田子为相,三年归休,得金百镒,奉其母,母曰:“子安得此金?”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。《诗》曰:“宜而子孙振振兮。”言贤母使子贤也。

    《田子为相》全文注音拼音版

    对照翻译

      田子为相,三年归休,得金百镒,奉其母,母曰:“
      田子担任宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲,母亲问他说:“
    子安得此金?”
    你怎么得到这些金子的?”
    对曰:“
    他回答说:“
    受俸禄也。”
    这是我当官的俸禄。”
    母曰:“
    母亲说:“
    为相三年,不食乎?
    你当宰相三年,难道不吃饭?
    治官如此,非吾所欲也。
    像这样当官,并不是我所希望的。
    孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。
    孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实,不应该得到的东西,就不要拿进家门。
    为人臣不忠,是为人子不孝也。
    作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。
    子其去之。”
    你把这东西拿走。”
    田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。
    田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,辞了官职,请求君王让自己接受处分。
    王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。
    君王认为他母亲很贤良,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了田子的母亲。
    《诗》曰:“
    《诗经》中说:“
    宜而子孙振振兮。”
    教育你的子孙时,要谨慎小心。”
    言贤母使子贤也。
    说的是贤惠的母亲能使子孙贤德。

    注释

    〔归休〕休假回家。
    〔镒〕二十两。
    〔奉〕给。
    〔馆〕这里指“家”。
    〔子其去之〕你把这东西拿走。
    〔造〕往,到。
    〔就狱〕接受处分。
    〔就〕靠近。
    〔舍〕舍弃。这里指“赦免”。
    〔为〕担任。
    〔以〕把,拿。

      图片版
      田子为相

      韩婴(西汉)

      暂无
      韩婴相关作品
      周公诫子-韩婴(西汉)

        成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子勿以鲁国骄士。吾,文王之子,武王之弟...

      孟母裂织-韩婴(两汉)

      孟子少时诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其諠也,呼而问之曰:何为中止...

      螳臂当车-韩婴(两汉)

        齐庄公出猎,有螳螂举足,将搏其轮。问其御者曰:“此何虫也?”御曰:“此是螳...

      孟母戒子-韩婴(两汉)

        孟子少时诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其諠也,呼而问之曰:“何...

      原宪居鲁-韩婴(西汉)

        原宪居鲁,环堵之室,茨以生蒿,蓬户瓮牖,桷桑而无枢,上漏下湿,匡坐而弦歌。...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明