返回 电脑版
《匡衡勤学》的原文打印版、对照翻译(刘歆)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
匡衡勤学
两汉-刘歆

  匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。
  衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。”鼎,衡小名也。时人畏服之如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。  

    《匡衡勤学》全文注音拼音版

    对照翻译

      匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。
      匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。
    衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。
    邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。
    邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
    同乡有个大户叫做文不识,家中富裕,有很多书,于是匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。
    主人怪问衡,衡曰:“
    主人对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“
    愿得主人书遍读之。”
    我希望能够读遍主人家的书。”
    主人感叹,资给以书,遂成大学。
    文不识感到惊叹,就把书借给他,最终(匡衡)成为了大学问家。
      衡能说《诗》,时人为之语曰:“
      匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“
    无说《诗》,匡鼎来;
    没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。
    匡说《诗》,解人颐。”
    匡鼎来讲授《诗经》,能使人们开怀大笑。”
    鼎,衡小名也。
    “鼎”是匡衡的小名。
    时人畏服之如是。
    当时的人们竟如此敬佩他。
    闻者皆解颐欢笑。
    听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。
    衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。
    街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题。
    邑人挫服,倒屣而去。
    这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。
    衡追之,曰:“
    匡衡追上去说:“
    先生留听,更理前论!”
    先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。”
    邑人曰:“
    那个人说:“
    穷矣!”
    我讲不出什么来了。”
    遂去不返。
    于是就跑了,不再返回。
      
      

    注释

    〔不逮〕指烛光照不到;逮〕到,及。
    〔穿壁〕在墙上打洞;穿〕凿。
    〔以〕用。
    〔映〕映照。
    〔邑人〕同县的人。
    〔大姓〕大户人家。
    〔致〕给。
    〔文不识〕人名,姓文名不识。
    〔与〕即“与之”,给他。
    〔佣作〕做工辛勤劳作。
    〔偿〕报酬。
    〔怪〕以……为怪;对……感到奇怪。
    〔愿〕希望。
    〔得〕得到。
    〔资给〕资助给。
    〔偿〕报酬。
    〔书〕读书。
    〔遂〕于是,就。
    〔大学〕大学问家。
    〔如是〕如此。
    〔匡衡〕西汉经学家。
    〔文不识〕人名。
    〔乃〕于是。
    〔与〕给。
    〔愿〕希望。
    〔得〕允许。
    〔遍〕尽。
    〔资〕借。
    〔以〕把。
    〔解颐〕开颜而笑。

      图片版
      匡衡勤学

      刘歆(西汉末)

      刘歆(西元前五十年~西元二十三年(癸未年)),西汉学者,别名刘秀,出生于长安,主要成就为古文经学派的开创者、目录学家、天文历算家。

      刘歆相关作品
      凿壁借光-刘歆(西汉末)

        匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑...

      匡衡勤学-刘歆(两汉)

        匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明