世溷兮冥昏,违君兮归真。
乘龙兮偃蹇,高回翔兮上臻。
袭英衣兮缇䌌,披华裳兮芳芬。
登羊角兮扶舆,浮云漠兮自娱。
握神精兮雍容,与神人兮相胥。
流星坠兮成雨,进瞵盼兮上丘墟。
览旧邦兮滃郁,余安能兮久居。
志怀逝兮心懰栗,纡余辔兮踌躇。
闻素女兮微歌,听王后兮吹竽。
魂凄怆兮感哀,肠回回兮盘纡。
抚余佩兮缤纷,高太息兮自怜。
使祝融兮先行,令昭明兮开门。
驰六蛟兮上征,竦余驾兮入冥。
历九州兮索合,谁可与兮终生。
忽反顾兮西囿,睹轸丘兮崎倾。
横垂涕兮泫流,悲余后兮失灵。
世溷兮冥昏,违君兮归真。
世道腐败昏乱忠奸不分,我要离开君王恢复本真。
乘龙兮偃蹇,高回翔兮上臻。
乘驾飞龙啊弯曲扭转,回旋翱翔到高高的天宇。
袭英衣兮缇䌌,披华裳兮芳芬。
身穿斑斓如花美上衣,腰系美丽裙裳芳香浓郁。
登羊角兮扶舆,浮云漠兮自娱。
乘旋风扶摇盘旋上九天,飘浮银河暂且自乐自娱。
握神精兮雍容,与神人兮相胥。
振奋精神态度从容不迫,与仙人情思相通结伴侣。
流星坠兮成雨,进瞵盼兮上丘墟。
流星纷纷坠落如同降雨,左顾右盼间我登上荒墟。
览旧邦兮滃郁,余安能兮久居。
远远望到故乡云气迷漫,我怎能在这里长久居留。
志怀逝兮心懰栗,纡余辔兮踌躇。
决心远走高飞心中伤悲,放开马缰犹且徘徊犹豫。
闻素女兮微歌,听王后兮吹竽。
听素女清音妙歌声婉转,闻伏妃吹竽妙曲音悠扬。
魂凄怆兮感哀,肠回回兮盘纡。
神魂凄惨悲伤感慨哀痛,思绪绵绵盘曲郁结愁肠。
抚余佩兮缤纷,高太息兮自怜。
抚摩玉佩啊叮当作响,长长叹息啊暗自怜伤。
使祝融兮先行,令昭明兮开门。
遣火神祝融先行开路,令炎神昭明开门候望。
驰六蛟兮上征,竦余驾兮入冥。
驾起六条蛟龙向上飞升,乘车高驰直上遥远太空。
历九州兮索合,谁可与兮终生。
游遍九州寻求知音知己,谁能与我一同奋斗终生?
忽反顾兮西囿,睹轸丘兮崎倾。
忽然回头眺望西方园圃,只见山势高峻崎岖峥嵘。
横垂涕兮泫流,悲余后兮失灵。
思恋故国不禁涕泪横流,悲伤君王始终糊涂昏庸。
昭世:政治清明的时代。
溷(hùn):污秽。冥昏:昏暗无光。
违君:违逆国君,离开君王。归真:回归自然纯真本性。
偃蹇(yǎn jiǎn):骄横,傲慢。回翔:来回翱翔。
上臻(zhēn),上集至天也。臻:至,达到。
袭:穿。英衣:英雄之衣。荣誉之鲜亮彩衣。缇䌌(tí qiè):用缇与习制成的英衣。缇,原为黄赤色的丝织品。䌌,麻织的衣。
羊角:旋风。扶舆:犹言扶摇,随风盘旋的样子。
云漠:云之大漠。天上的垂云和大漠交接之处,极言其辽远。
神精:神情和精气。雍容:文雅大方,从容不迫。
胥:助。
进:进身。瞵(lín)盼:左顾右盼。瞵,瞪眼注视。丘墟:高冈废墟。
滃(wěng)郁:云气涌起的样子。怀逝:心怀死意。
懰(liú)栗:悲伤战栗。
纡(yū):系结,舒缓。踌躇(chóu chú):犹豫,徘徊。
素女:古代传说中的神女,一说指嫦娥。微歌:轻歌细唱。
王后:宓妃,伏羲氏之女,洛水女神。
凄怆(chuànɡ):凄惨悲伤。
回回:纡回曲折。盘纡:屈曲,盘结纡回。
佩:玉佩,古人腰间饰物。
高太息:高声叹息。
祝融:南方火神。
昭明:光明,炎神。
竦(sǒng):敬肃,这里引申为振作。入冥:到深远的地方去。
索合:探索求合,索求志同道合的人。
西囿(yòu):地名,疑为陇蜀之地的园圃。
轸(zhěn)丘:高峻的山。崎倾:危崎倾斜。
泫(xuàn)流:眼泪泫然流下。
后:后人,一说指君王。失灵:头脑不清。
王褒,字子渊,西汉人,文学家,生卒年不详。蜀资中(今四川省资阳市雁江区墨池坝)人。其生卒年失载,只知他文学创作活动主要在汉宣帝(公元前73~前49年在
原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。洞条畅而罕节兮,标敷纷以扶疏。徒观其旁山侧...
极运兮不中,来将屈兮困穷。 余深愍兮惨怛,愿一列兮无从。 乘日月兮上征,顾游心...
天门兮地户,孰由兮贤者? 无正兮溷厕,怀德兮何睹? 假寐兮愍斯,谁可与兮寤语?...
林不容兮鸣蜩,余何留兮中州? 陶嘉月兮总驾,搴玉英兮自修。 结荣茝兮逶逝,将去...
世溷兮冥昏,违君兮归真。 乘龙兮偃蹇,高回翔兮上臻。 袭英衣兮缇䌌...