返回 电脑版
《悲愁歌》的原文打印版、对照翻译及详解刘细君
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
悲愁歌
两汉-刘细君

吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。
穹庐为室兮旃为墙,以肉为食兮酪为浆。
居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡。

    《悲愁歌》全文注音拼音版

    对照翻译

    吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。
    我家里把我嫁到遥远的地方,从此和家人天水一方,寄身于遥远的异国他乡的乌孙国王。
    穹庐为室兮旃为墙,以肉为食兮酪为浆。
    在广阔天地下的毛毡房里,以肉为食,喝甘甜的乳汁。
    居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡。
    住在这里常常想念家乡,心里十分痛苦,我愿化作黄鹄啊,回我的故乡!

    注释

    ⑴乌孙:汉代时西域国名,在今新疆温宿以北、伊宁以南一带。

    ⑵穹庐:游牧民族居住的帐篷。旃(zhān):同“毡”。

    ⑶黄鹄(hú):即天鹅。


      图片版
      悲愁歌

      刘细君(两汉)

        刘细君一般指乌孙公主。乌孙公主刘细君(?―前101年),西汉宗室,汉武帝刘彻侄子江都王刘建之女。元封六年(前105年),汉武帝为抗击匈奴,派使者出使乌

      刘细君相关作品
      悲秋歌-刘细君(两汉)

      吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。 穹庐为室兮毡为墙,以肉为食兮酪为浆。 常...

      悲愁歌-刘细君(两汉)

      吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。 穹庐为室兮旃为墙,以肉为食兮酪为浆。 居...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明