蒲生我池中,其叶何离离。
傍能行仁义,莫若妾自知。
众口铄黄金,使君生别离。
念君去我时,独愁常苦悲。
想见君颜色,感结伤心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以贤豪故,弃捐素所爱。
莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。
莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。
出亦复苦愁,入亦复苦愁。
边地多悲风,树木何翛翛。
从君致独乐,延年寿千秋。
蒲生我池中,其叶何离离。
蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛。
傍能行仁义,莫若妾自知。
如果依靠你行仁义,还不如我自知自己的能力。
众口铄黄金,使君生别离。
众口铄金,我受到人的谗言毁伤,使你疏远了我,与我别离。
念君去我时,独愁常苦悲。
每次想到你离开我的时候,我就常常独自悲苦难过。
想见君颜色,感结伤心脾。
想见你一面,这种思念是如此强烈,以致情感郁结心中,伤了心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
思念你常常令我痛哭满面,夜夜无法安睡。
莫以贤豪故,弃捐素所爱。
请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱;
莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。
不要因为鱼肉而丢弃葱与薤;
莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。
更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。
出亦复苦愁,入亦复苦愁。
自从你离开了我,出去使我痛苦,进来也使我痛苦。
边地多悲风,树木何翛翛。
边疆的风声很是凄厉,树木在悲风中哀鸣!
从君致独乐,延年寿千秋。
跟随你使我学会了享受孤独的快乐,也学会了保重自己。
⑴蒲:菖蒲,蒲草,多年生草本植物。
⑵离离:茂盛的样子。
⑶傍:依靠。仁义:一作“人仪”。
⑷铄黄金:熔销黄金,比喻人言可畏,谣言害人。
⑸感结:情感结系,谓心情郁结。
⑹莫以:不要因为。贤豪:贤士豪杰。
⑺薤(xiè):藠头。
⑻麻枲(xǐ):指麻,或者麻布衣服。枲,大麻的雄株,只开雄花,不结果实,称“枲麻”。
⑼菅(jiān):多年生草本植物,多生于山坡草地,可做炊帚、刷子等。蒯(kuǎi):多年生草本植物,生长在水边或阴湿的地方,茎可编席,亦可造纸。
⑽“出亦”二句:一作“出亦复何苦,入亦复何愁”。
⑾悲风:凄厉的寒风。
⑿翛翛(xiāo xiāo):此处指树木高大茂盛。一作“修修”。
文昭甄皇后(183年1月26日-221年8月4日),名不明,又称甄夫人。中山无极(今河北省无极县)人,上蔡令甄逸之女。魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之生
蒲生我池中,其叶何离离。 傍能行仁义,莫若妾自知。 众口铄黄金,使君生别离。 ...