返回 电脑版
《晏子使楚》的原文打印版、对照翻译及详解刘向
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
晏子使楚
西汉-刘向

  一:晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人(张袂成阴一作张袂成帷)?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”
  二:晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:何为者也?对曰:齐人也。王曰:何坐?曰:坐盗。
  三:晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

    《晏子使楚》全文注音拼音版

    对照翻译

      一:
      一:
    晏子使楚。
    晏子被派往楚国出使。
    楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。
    楚国人见晏子身材矮小,便在大门旁边开了一个小门,请晏子从小门进去。
    晏子不入,曰:“
    晏子拒绝进入,说道:“
    使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”
    只有出使狗国的人才会从狗门进入,今天我出使的是楚国,不应该从这个小门进去。”
    傧者更道,从大门入。
    迎接的人只好带晏子改走大门。
    见楚王。
    (晏子)进宫拜见楚王。
    王曰:“
    楚王说:“
    齐无人耶?”
    齐国难道没人可派了吗,竟然派您来做使臣。”
    晏子对曰:“
    晏子回答道:“
    齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人(张袂成阴一作张袂成帷)?”
    齐国的都城临淄有七千五百户人家,大家张开袖子就能遮住天空,挥洒汗水就像下雨一样,街上行人摩肩接踵,怎么能说齐国没人呢?”
    王曰:“
    楚王问:“
    然则何为使子?”
    既然这样,那为什么派你来呢?”
    晏子对曰:“
    晏子答道:“
    齐命使,各有所主:
    齐国派遣使臣各有规矩。
    其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。
    贤能的人会被派往贤能的君主那里,而无才无德的人则会被派往无才无德的君主那里。
    婴最不肖,故宜使楚矣!”
    我晏婴是最无才无德的人,所以只能出使楚国了。”
      二:
      二:
    晏子将使楚。
    晏子即将出使楚国。
    楚王闻之,谓左右曰:“
    楚王听到这个消息后,对身边的侍臣说:“
    晏婴,齐之习辞者也。
    晏婴是齐国一位能言善辩的人。
    今方来,吾欲辱之,何以也?”
    他马上就要来了,我想羞辱他一下,你有什么办法吗?”
    左右对曰:“
    侍臣回答说:“
    为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:
    等他来的时候,大王可以允许我们绑着一个人从您面前经过,大王就问:“
    何为者也?
    这是什么人?
    对曰:’
    我们回答:“
    齐人也。
    是齐国人。
    王曰:’
    大王再问:“
    何坐?
    他犯了什么罪?
    曰:’
    我们就回答:“
    坐盗。
    他犯了偷窃罪。
      三:
      三:
    晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。
    晏子到了楚国,楚王设宴招待晏子,酒喝得正高兴时,两名小官押着一个人来到楚王面前。
    王曰:“
    楚王问:“
    缚者曷为者也?”
    这人是干什么的?”
    对曰:“
    小官回答:“
    齐人也,坐盗。”
    他是齐国人,犯了偷窃罪。”
    王视晏子曰:“
    楚王看着晏子问道:“
    齐人固善盗乎?”
    难道齐国人天生就擅长偷东西吗?”
    晏子避席对曰:“
    晏子离开座位,郑重地回答道:“
    婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
    我听说过这样一件事,橘树生长在淮河以南就是橘树,但长在淮河以北却成了枳树。
    所以然者何?
    它们的叶子虽然相似。
    水土异也。
    但果实的味道完全不同。
    今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”
    为什么会这样呢,因为水土不同啊,百姓生活在齐国时不偷东西,到了楚国却偷了东西,莫非是楚国的水土让百姓变得善于偷窃了吗?”
    王笑曰:“
    楚王听后笑着说:“
    圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
    圣人真是不能随便开玩笑啊,我这是自讨没趣了。”

    注释

    〔(一)使〕出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。
    〔以〕因为。
    〔短〕长短,这里是人的身材矮小的意思。
    〔袂〕衣袖命〕命令,这里是委任派遣的意思。
    〔主〕主张,这里是规矩章程的意思。后面的主字,是指主人国君。
    〔不肖〕不贤,这里指没有德才的人。
    〔宜〕应该(二)将〕将要使〕出使闻〕听说之〕之这个消息,代“晏子将使楚”这件事。
    〔左右〕身边的人谓……曰〕对……说习辞者〕善于辞令(很会说话)的人。
    〔习,熟练善于;辞,辞令;者〕的人。
    〔方〕将要吾〕我欲〕想辱〕侮辱之〕代词,代晏子何以也〕用什么办法呢?何以,即以何。
    〔对〕回答为〕这里相当于“于”。
    〔缚〕捆绑而:表顺承何〕什么坐〕犯罪(三)赐〕赏赐,给予。
    〔酒酣〕酒喝得正畅快的时候。酣,喝得正畅快的时候。
    〔诣〕到去(指到尊长那里去)。
    〔曷〕同“何”,什么。
    〔为〕相当于“于”,当。
    〔固〕本来。
    〔善〕擅长避席〕离开座位,表示郑重和严肃的意思古代把席子铺在地上坐,所以座位叫“席”。避,离开。
    〔席,座具闻〕听说之〕代下面晏子说的“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”。
    〔生〕生长则〕就是。
    〔则为〕就变为。
    〔为〕变为。
    〔枳〕一种灌木类植物,果实小而苦。也叫【枸橘】,果实酸苦。
    〔徒〕只是,仅仅。
    〔其实〕它们的果实。
    〔味〕味道不同〕不一样所以然者何〕这样的原因是什么呢?然,这样。
    〔所以〕……原因对曰〕回答道得无〕莫非。
    〔耶〕语气助词,“吗”?圣人〕才德极高的人熙〕同“嬉”,开玩笑。
    〔反取病焉〕反而自讨没趣了。病,辱。

      图片版
      晏子使楚

      刘向(西汉)

        刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有

      刘向相关作品
      晏子使楚-刘向(西汉)

        一:晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“...

      知伯索地于魏桓子-刘向(西汉)

      知伯索地于魏桓子,魏桓子弗予。任章曰:“何故弗予?”桓子曰:“无故索地,故弗予...

      枭将东徙-刘向(两汉)

        枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”   枭曰:“我将东徙。”   鸠曰:“何故?...

      画蛇添足-刘向(西汉)

        楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为...

      虎求百兽-刘向(两汉)

      荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明