晋献公将杀其世子申生,公子重耳谓之曰:“子盖言子之志于公乎”世子曰:“不可。君安骊姬,是我伤公之心也。”曰:“然则盍行乎”世子曰:“不可。君谓我欲弑君也。天下岂有无父之国哉?吾何行如之。”
使人辞于狐突曰:“申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死。申生不敢爱其死。虽然,吾君老矣,子少,国家多难。伯氏不出而图吾君,伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死。”再拜稽首,乃卒。是以为恭世子也。
题记:
晋献公听信骊姬谗言,逼申生自尽。申生在蒙冤的情况下,没有采纳重耳劝他申辩或出逃的建议,顺从献公的意思从容就死。
晋献公将杀其世子申生,公子重耳谓之曰:“
晋献公打算除掉自己的太子申生,公子重耳对申生说:“
子盖言子之志于公乎”世子曰:“
你为什么不向父亲说明自己的冤屈呢,”太子回答:“
不可。
不行啊。
君安骊姬,是我伤公之心也。”
父亲因为有骊姬在身边才感到舒心,我要是揭穿骊姬对我的诬陷,那只会让父亲伤心难过。”
曰:“
重耳又问:“
然则盍行乎”世子曰:“
既然这样,那你为什么不逃走呢,”太子回答:“
不可。
不行啊。
君谓我欲弑君也。
父亲已经认定我有谋害他的心思。
天下岂有无父之国哉?
天下哪有不认父亲的国家呢。
吾何行如之。”
(谁会接纳一个背负弑父罪名的人,)我能逃到哪里去呢?”
使人辞于狐突曰:“
于是申生派人去向老师狐突告别,说道:“
申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死。
申生有罪,没有听从您的教诲,以至于落到今天必死的境地。
申生不敢爱其死。
申生并不怕死。
虽然,吾君老矣,子少,国家多难。
但是,我们的国君已经年迈,他宠爱的儿子奚齐还年幼,国家恐怕会因此陷入混乱。
伯氏不出而图吾君,伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死。”
如果您不出面为国君谋划政事也就罢了,但如果您愿意出来为国君出谋划策,那么申生即使死了,也承蒙您的恩德了。”
再拜稽首,乃卒。
说完,他拜了两拜,叩头行礼,随后自杀了。
是以为恭世子也。
因此,他的谥号被定为“恭世子”。
〔晋献公〕晋国国君。公元前六七六年至公元前六五一年在位。
〔世子〕又称太子,是天子或诸侯的嫡长子,君位继承人。
〔申生〕晋献公嫡长子,夫人齐姜所生。献公宠妾骊姬生子奚齐,骊姬恃宠欲废申生而立奚齐,借献公出外打猎之时,骊姬让太子申生去曲沃祭祀其生母,太子把祭肉祭酒带回献给献公,骊姬在酒肉里下了毒药,待献公打猎回来献上去,以酒祭地,土突起;以肉饲犬,犬死。骊姬诬陷太子弑父。献公听信谗言,逼迫申生自缢。公子重耳夷吾也被牵连,为避祸而出逃。
〔重耳〕申生异母弟,即晋文公。
〔盍〕通“何”,何不。
〔安〕安逸,安适,舒服。
〔何行如之〕到哪里去呢如,到……去。
〔辞〕辞别,诀别。
〔狐突〕姓狐,名突,字伯行,申生的师傅,重耳的外祖父。
〔伯氏〕对狐突的敬称。
〔念〕记住。
〔伯氏之言〕鲁闵公二年,晋献公命申生领兵伐东山皋落氏(赤狄别种,在今山西垣曲东南),狐突劝申生乘机出逃,申生没有采纳他的意见。
〔爱其死〕吝惜其死。
〔子〕君之子,指骊姬之子奚齐,时年六岁。
〔国家多难〕申生预料死后,其弟兄将因争夺君位而相互残杀。
〔“伯氏”二句〕是两个相关的假设句。
〔不出〕狐突劝申生出逃,申生没有听从,狐突在伐东山皋落氏以后,就推托有病,在家不出。
〔图吾君〕为吾君图。图,谋划,策划。
〔赐〕恩惠。
〔稽首〕叩头到地,最恭敬的跪拜礼。
〔恭〕申生的谥号。“恭”是敬顺事上的意思。申生明知父命是错误的,却仍然顺从而自杀,所以谥“恭”。
《礼记》又名《小戴礼记》、《小戴记》,成书于汉代,为西汉礼学家戴圣所编。《礼记》是中国古代一部重要的典章制度选集,共二十卷四十九篇 ,书中内
晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:“美哉,轮焉!美哉,奂焉!歌于斯,哭于斯...
知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。杜蒉自外来,闻钟声,曰:“安...
晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人闻之,亡国恒于斯,得国恒于斯...
有子问于曾子曰:“问丧于夫子乎?”曰:“闻之矣:‘丧欲速贫,死欲速朽’。”...
晋献公将杀其世子申生,公子重耳谓之曰:“子盖言子之志于公乎”世子曰:“不可...