返回 电脑版
《鸿门宴》的原文打印版、对照翻译及详解(司马迁)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
鸿门宴
西汉-司马迁

  楚军夜击阬秦卒二十於万人新安城南,行略定秦地。函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。项羽遂入,至于戏西。沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”
  楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。
  沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤…………”。项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐。亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
  于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能復饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。
  沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”
  沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者,必沛公也。吾属今为之虏矣!”
  沛公至军,立诛杀曹无伤。

题记:

司马迁在元封三年(前108年)接替其父担任太史令,从太初元年(前104年)开始创作《太史公书》(后来称为《史记》)。后因向汉武帝为李陵战败投降匈奴之事辩护而被捕入狱并处以腐刑,在形体和精神上遭受巨大的创伤。出狱后任中书令,忍辱发奋继续完成所著史籍。大约在征和二年(前91年),终于完成了全书的撰写和修改工作。全书共一百三十篇,其中第七篇即为《项羽本纪》。

项羽作为汉朝开创者刘邦的劲敌,曾与刘邦争夺天下,汉朝历代君主对项羽的态度多是贬大于褒。而司马迁却不同。扬雄《法言》云:“太史迁,曰实录。”“子长多爱,爱奇也。”正因为司马迁的“实录”精神和“爱奇”思想,不以成败论英雄,才刻画出具有鲜明个性的项羽形象。而鸿门宴是项羽一生成败的一个重要节点,因此司马迁浓墨重彩地再现了这一事件。


    《鸿门宴》全文注音拼音版

    对照翻译

      楚军夜击阬秦卒二十於万人新安城南,行略定秦地。
      楚军夜里出击,在新安城南活埋了20余万的秦国士兵,将要攻取关中。
    函谷关有兵守关,不得入。
    到达函谷关,有刘邦的军队把守,不能进入。
    又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。
    又听说沛公已经攻破咸阳,项羽非常恼火,就攻破函谷关。
    项羽遂入,至于戏西。
    于是项羽进入关中,到达戏水之西。
    沛公军霸上,未得与项羽相见。
    刘邦在霸上驻军,还没有能和项羽相见。
    沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“
    刘邦军队中掌管军政的曹无伤派人对项羽说:“
    沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”
    刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝应有尽有。”
    项羽大怒曰:“
    项羽很生气,说:“
    旦日飨士卒,为击破沛公军!”
    明天犒劳士兵,替我打败刘邦的军队!”
    当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;
    这时候,项羽的军队四十万,在新丰鸿门;
    沛公兵十万,在霸上。
    刘邦的军队十万,在霸上。
    范增说项羽曰:“
    范增劝告项羽:“
    沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
    沛公在崤山以东的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。
    今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
    现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。
    吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。
    我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!
    急击勿失!”
    赶快攻打,不要错过机会。”
      楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
      楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同张良交好。
    张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“
    张良这时正跟随着刘邦,项伯于是连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“
    毋从俱死也。”
    不要和他们一起死了。”
    张良曰:“
    张良说:“
    臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”
    我替韩王护送沛公入关,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。”
    良乃入,具告沛公。
      于是张良进去,详细地告诉了刘邦。
    沛公大惊,曰:“
    刘邦大惊,说:“
    为之奈何?”
    这件事怎么办?”
    张良曰:“
    张良说:“
    谁为大王为此计者?”
    是谁给大王出这条计策的?”
    曰:“
    刘邦说:“
    鲰生说我曰:
    一个浅陋无知的小人劝我说:
    ‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
    ‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’
    故听之。”’
    所以就听了他的话。”
    良曰:“
    张良说:“
    料大王士卒足以当项王乎?”
    估计大王的军队足以比得上项王的吗?”
    沛公默然,曰:“
    刘邦沉默了一会儿,说:“
    固不如也。
    当然比不上啊。
    且为之奈何?”
    这又将怎么办呢?”
    张良曰:“
    张良说:“
    请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”
    请您亲自告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”
    沛公曰:“
    刘邦说:“
    君安与项伯有故?”
    你怎么和项伯有交情?”
    张良曰:“
    张良说:“
    秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;
    秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;
    今事有急,故幸来告良。”
    现在事情危急,因此他特意来告知我。”
    沛公曰:“
    刘邦说:“
    孰与君少长?”
    他和你年龄谁大谁小?”
    良曰:“
    张良说:“
    长于臣。”
    比我大。”
    沛公曰:“
    刘邦说:“
    君为我呼入,吾得兄事之。”
    你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。”
    张良出,要项伯。
    张良出去,邀请项伯。
    项伯即入见沛公。
    项伯就进去见刘邦。
    沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“
    刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“
    吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。
    我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。
    所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
    派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。
    日夜望将军至,岂敢反乎!
    我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?
    愿伯具言臣之不敢倍德也。”
    希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德。”
    项伯许诺,谓沛公曰:“
    项伯答应了,告诉刘邦说:“
    旦日不可不蚤自来谢项王。”
    明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉。”
    沛公曰:“
    刘邦说:“
    诺。”
    好。”
    于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“
    于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“
    沛公不先破关中,公岂敢入乎?
    沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?
    今人有大功而击之,不义也。
    现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。
    不如因善遇之。”
    不如趁此好好对待他。”
    项王许诺。
    项羽答应了。
      沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“
      刘邦第二天早晨使一百多人骑着马跟从他来见项羽,到了鸿门,向项羽谢罪说:“
    臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。
    我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。
    今者有小人之言,令将军与臣有郤…………”。
    现在有小人的谣言,使您和我发生误会。”
    项王曰:“
    项羽说:“
    此沛公左司马曹无伤言之;
    这是沛公的左司马曹无伤说的。
    不然,籍何以至此。”
    如果不是这样,我怎么会这么生气?”
    项王即日因留沛公与饮。
    项羽当天就留下刘邦,和他饮酒。
    项王、项伯东向坐,亚父南向坐。
    项羽、项伯朝东坐,亚父朝南坐。
    亚父者,范增也。
    亚父就是范增。
    沛公北向坐,张良西向侍。
    刘邦朝北坐,张良朝西陪坐。
    范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。
    范增多次向项羽使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项羽,项羽沉默着没有反应。
    范增起,出召项庄,谓曰:“
    范增起身,出去召来项庄,说:“
    君王为人不忍。
    君王对待他人仁慈。
    若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。
    你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。
    不者,若属皆且为所虏。”
    否则,你们都将被他俘虏!”
    庄则入为寿。
    项庄就进去敬酒。
    寿毕,曰:“
    敬完酒,说:“
    君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”
    君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。”
    项王曰:“
    项羽说:“
    诺。”
    好。”
    项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
    项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护沛公,项庄无法刺杀沛公。
      于是张良至军门见樊哙。
      于是张良到军营门口找樊哙。
    樊哙曰:“
    樊哙问:“
    今日之事何如?”
    今天的事情怎么样?”
    良曰:“
    张良说:“
    甚急!
    很危急!
    今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”
    现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!”
    哙曰:“
    樊哙说:“
    此迫矣!
    这太危急了!
    臣请入,与之同命。”
    请让我进去,跟他同生死。”
    哙即带剑拥盾入军门。
    于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。
    交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。
    持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项羽,头发直竖起来,眼角都裂开了。
    项王按剑而跽曰:“
    项羽握着剑挺起身问:“
    客何为者?”
    客人是干什么的?”
    张良曰:“
    张良说:“
    沛公之参乘樊哙者也。”
    是沛公的参乘樊哙。”
    项王曰:“
    项羽说:“
    壮士,赐之卮酒。”
    壮士,赏他一杯酒。”
    则与斗卮酒。
    左右就递给他一大杯酒。
    哙拜谢,起,立而饮之。
    樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。
    项王曰:“
    项羽又说:“
    赐之彘肩。”
    赏他一条猪的前腿。”
    则与一生彘肩。
    左右就给了他一条未煮熟的猪前腿。
    樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。
    樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放在盾上,拔出剑来切着吃。
    项王曰:“
    项羽说:“
    壮士!
    壮士!
    能復饮乎?”
    还能喝酒吗?”
    樊哙曰:“
    樊哙说:“
    臣死且不避,卮酒安足辞!
    我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?
    夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
    秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚唯恐不能用尽酷刑,所以天下人都反叛了他。
    怀王与诸将约曰:
    怀王曾和诸将约定:
    ‘先破秦入咸阳者王之。
    ‘先打败秦军进入咸阳的人封作关中王。’
    今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。’
    现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。
    故遣将守关者,备他盗出入与非常也。
    特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。
    劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。
    这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人。
    此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”
    这是将已亡的秦朝的作为延续罢了,我私意认为大王不采取这种做法好。”
    项王未有以应,曰:“
    项羽没有话回答,说:“
    坐。”
    坐。”
    樊哙从良坐。
    樊哙挨着张良坐下。
    坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。
    坐了一会儿,刘邦以上厕所为由,趁机起身把樊哙叫了出来。
      沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。
    刘邦出去后,项羽派都尉陈平去叫刘邦。
    沛公曰:“
    刘邦说:“
    今者出,未辞也,为之奈何?”
    现在出来,还没有告辞,这该怎么办?”
    樊哙曰:“
    樊哙说:“
    大行不顾细谨,大礼不辞小让。
    做大事不必顾及小节,讲大礼不需躲避小责备。
    如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”
    现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,还辞别什么呢?”
    于是遂去。
    于是就决定离去。
    乃令张良留谢。
    刘邦就让张良留下来道歉。
    良问曰:“
    张良问:“
    大王来何操?”
    大王来时带了什么东西?”
    曰:“
    刘邦说:“
    我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。
    我带了一对玉璧,想献给项羽,一双玉斗,想送给亚父。
    会其怒,不敢献。
    正碰上他发怒,不敢亲自献上。
    公为我献之。”
    您替我把它们献上去吧。”
    张良曰:“
    张良说:“
    谨诺。”
    好。”
    当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。
    这时候,项羽的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。
    沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。
    刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和拿着剑和盾牌的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳小路走。
    沛公谓张良曰:“
    刘邦对张良说:“
    从此道至吾军,不过二十里耳。
    从这条路到我们军营,不过二十里罢了。
    度我至军中,公乃入。”
    估计我回到军营里,您就进去。”
      沛公已去,间至军中。
      刘邦离去后,从小路回到军营里。
    张良入谢,曰:“
    张良进去辞别,说:“
    沛公不胜杯杓,不能辞。
    沛公禁不起多喝酒,不能当面告辞。
    谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”
    让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王,玉斗一双,拜两拜献给大将军。”
    项王曰:“
    项羽说:“
    沛公安在?”
    沛公在哪里?”
    良曰:“
    张良说:“
    闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”
    听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。”
    项王则受璧,置之坐上。
    项羽就接受了玉璧,把它放在座位上。
    亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“
    亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:“
    唉!
    唉!
    竖子不足与谋。
    这小子不值得和他共谋大事!
    夺项王天下者,必沛公也。
    夺项王天下的人一定是刘邦。
    吾属今为之虏矣!”
    我们都要被他俘虏了!”
      沛公至军,立诛杀曹无伤。
      刘邦回到军中,立刻杀死了曹无伤。
      

    注释

    节选自《史记·项羽本纪》(中华书局2014年版)。 题目是编者加的。鸿门,地名,在新丰(今陕西临 潼东北)。项羽(前232—前202),名籍,字羽, 下相(今江苏宿迁)人,秦末起义军领袖。从叔父 项梁起兵反秦,后与刘邦争天下,最终失败自杀。
    〔沛公〕刘邦(前256—前195),字季,沛县(今 属江苏)人,秦末起义军领袖,称“沛公”。后建立西汉王朝,即汉高祖。
    〔霸上〕地名,在今陕西西安东。
    〔左司马〕官名,将军下面的属官,参掌军政。
    〔王(wàng)〕称王。
    〔关中〕函谷关(在今河南灵宝东北)以西,泛指 战国末期秦之故地。
    〔子婴〕秦朝最后的国君,在位46天。当时已投降刘邦。
    〔飨(xiǎng)〕用酒食款待宾客。这里是“犒劳” 的意思。
    〔范增〕项羽的主要谋士。
    〔说(shuì)〕劝说。
    〔山东〕崤(xiáo)山以东,泛指东方六国之地。
    〔幸〕指君主宠爱女子。
    〔望其气〕观察他的云气(以预测吉凶穷达)。
    〔望气是 古代方士的一种占候之术,据说“真龙天子”所在的 地方,天空中有一种异样的祥云,方士能够看出来。
    〔失〕指失去时机。
    〔楚左尹项伯〕左尹,官名,多以亲贵任之,掌军 事。项伯,名缠,字伯。
    〔季父〕叔父。
    〔素善留侯张良〕一向与张良友善。善,友善交 好。张良,字子房,刘邦的主要谋士。刘邦得天下后, 封他为留侯。留,地名,在今江苏沛县东南。
    〔之沛公军〕到刘邦驻军地。之,往。
    〔臣为韩王送沛公〕张良曾任韩王(战国末期韩国 贵族,名成,项梁立其为王)司徒。
    〔刘邦从洛阳南 行,让韩王留守,自己同张良西入武关。
    〔鲰(zōu)生〕浅陋无知的小人。鲰,浅陋卑微。
    〔距〕同“拒”,据守。
    〔毋内(nà)诸侯〕不要让诸侯进来。内,同“纳”, 接纳。诸侯,指其他率兵攻秦的人。
    〔当(dāng)〕对等,比得上。
    〔有故〕有旧,有交情。
    〔活之〕救了他。活,使……活命。
    〔幸〕幸亏,幸而。
    〔孰与君少长〕即“与君孰少孰长”。
    〔兄事之〕用侍奉兄长的礼节对待他。
    〔要(yāo)〕同“邀”,邀请。
    〔奉卮(zhī)酒为寿〕奉上一杯酒,祝(项伯)健 康长寿。卮,酒器。
    〔婚姻〕亲家,有婚姻关系的亲戚。
    〔秋毫不敢有所近〕意思是财物丝毫不敢据为己有。
    〔籍吏民〕造册登记官吏百姓。
    〔将军〕指项羽。
    〔非常〕指意外的变故。
    〔倍德〕背弃恩德。倍,同“背”。
    〔蚤〕同“早”。
    〔谢〕道歉。
    〔因〕趁着(机会)。
    〔从百余骑〕率领一百多人马。从,率领带领。
    〔戮(lù)力〕合力。戮,同“勠”。
    〔将军战河北,臣战河南〕秦二世三年(前207), 楚怀王命项羽渡黄河救赵,又命刘邦沿黄河南进攻 秦。河,黄河。
    〔意〕料想。
    〔郤〕同“隙”,隔阂嫌怨。
    〔亚父〕项羽对范增的尊称。意思是仅次于父亲。
    〔 亚,次次于。
    〔数(shuò)〕屡次,多次。
    〔目〕递眼色。
    〔玉玦(jué)〕环形有缺口的佩玉。
    〔“玦”与“决” 同音,范增用玦暗示项羽要下决心除掉刘邦。
    〔三〕多次。
    〔项庄〕项羽的堂弟。
    〔若属〕你们这些人。
    〔翼蔽〕遮护。
    〔樊哙(kuài)〕刘邦的部下。
    〔与之同命〕跟他同生死。
    〔意思是要守卫在刘邦身 旁,竭力保护他。之,指刘邦。
    〔交戟之卫士〕用戟交叉着守卫营门的兵士。
    〔披帷〕掀开帷幕。披,分开。
    〔目眦(zì)〕眼眶。
    〔按剑而跽(jì)〕握着剑,挺直身子。这是一种警 备的姿势。古人席地而坐,两膝着地,要起身先得 挺直上身。
    〔参乘(shèng)〕即“骖乘”,古时站在车右陪乘 或担任警卫的人。
    〔斗卮〕大酒杯。
    〔彘肩〕猪的前腿根部。
    〔加彘肩上〕把彘肩放(在盾)上。
    〔啖(dàn)〕吃。
    〔杀人如不能举,刑人如恐不胜〕杀人像是怕不能 杀尽,给人用刑像是怕不能用尽。举胜,都有 “尽”的意思。
    〔怀王〕名心,是战国时楚怀王之孙。
    〔项梁起兵, 立他为王,也称楚怀王。破秦后,项羽尊他为义 帝,后来又令人把他杀了。
    〔细说〕小人的谗言。
    〔亡秦之续〕已亡的秦朝的后继者。意思是蹈秦朝灭亡的覆辙。
    〔窃为大王不取也〕私意认为大王不应采用(这种 做法)。窃,表示个人意见的谦辞。
    〔陈平〕项羽的部下,后来成为刘邦的谋士,是西 汉的开国功臣之一。
    〔大行不顾细谨,大礼不辞小让〕做大事不必理会 细枝末节,行大礼不用回避小的责备。让,责备。
    〔刀俎(zǔ)〕刀和砧板。
    〔何辞为(wéi)〕何必告辞呢?为,语气助词,用 于句末,表示反问。
    〔操〕拿。
    〔璧〕平而圆中心有孔的玉。
    〔玉斗〕一种玉制饮酒器皿。
    〔谨诺〕敬语,表示应允遵命。
    〔置〕放弃,丢下。
    〔夏侯婴靳强纪信〕三人都是刘邦的部下。
    〔郦山〕即骊山,在今陕西临潼东南。
    〔道〕取道。
    〔芷(zhǐ)阳〕秦代县名,在今陕西西安东。
    〔间(jiàn)行〕秘密地走。间,秘密地。
    〔度(duó)〕估计。
    〔不胜杯杓(sháo)〕禁不起多喝酒。意思是醉了。胜,承受。杯杓,酒器,借指饮酒。
    〔再拜〕拜两拜,古代一种较重的礼节。
    〔大将军〕指范增。
    〔督过〕责备,责罚。
    〔撞〕敲击。
    〔竖子〕骂人的话,相当于“小子”。

      图片版
      鸿门宴

      司马迁(西汉)

        司马迁(前145或前135—前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。他最

      司马迁相关作品
      报任安书-司马迁(西汉)

        太史公牛马走司马迁,再拜言。   少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤...

      酷吏列传序-司马迁(西汉)

        孔子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻。导之以德,齐之以礼,有耻且格。”...

      管晏列传-司马迁(西汉)

        管仲夷吾者,颍上人也。少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍...

      桃李不言-司马迁(西汉)

        太史公曰:“《传》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。’其李将军之...

      李将军列传-司马迁(西汉)

        李将军广者,陇西成纪人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明