荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”
荆宣王问群臣曰:
楚宣王问群臣,说:
“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”
“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”
群臣莫对。
群臣无人回答。
江乙对曰:
江乙回答说:
“虎求百兽而食之,得狐。
“老虎寻找各种野兽来吃,找到了一只狐狸。
狐曰:
狐狸对老虎说:
‘子无敢食我也!
‘您不敢吃我。
天帝使我长百兽。
上天派我做群兽的领袖。
今子食我,是逆天帝命也!
如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。
子以我为不信,吾为子先行,于随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”
您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?
虎以为然,故遂与之行。’
老虎信以为真,就和狐狸同行。
兽见之,皆走。
群兽见了它们,都纷纷逃奔。
虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!
现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权,所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队。
犹百兽之畏虎也!”
这就像群兽害怕老虎一样啊。”
荆宣王:楚宣王。
求 :寻求,寻找。
食:吃。
子:你。
无敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。
逆:违抗。
以......为......:认为......是......。
不信:不真实,不可靠。
走:逃跑。
以为:认为。
然:认为......正确。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:说。
而:才。
是:这
遂:于是,就。
刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有
子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外...
晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗...
枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。” 鸠曰:“何故?...
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为...
荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求...