返回 电脑版
《怨歌行》的原文打印版、对照翻译(班婕妤)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
怨歌行
两汉-班婕妤

新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飚夺炎热。
弃捐箧笥中,恩情中道绝。


    《怨歌行》全文注音拼音版

    对照翻译

    新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。
    最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。
    裁为合欢扇,团团似明月。
    用它缝制出一把合欢团扇,像轮浑圆浑圆的明月。
    出入君怀袖,动摇微风发。
    随你出入,伴你身侧,摇动起来微风徐徐拂面。
    常恐秋节至,凉飚夺炎热。
    团扇呵,常常担心秋来的季节,那时凉风会代替夏天的炎热。
    弃捐箧笥中,恩情中道绝。
    用不着的团扇将被抛弃,扔进竹箱,往日的恩情也就半路断绝。

    注释


    ①这一篇旧以为班婕妤诗,或以为颜延年作,都是错误的。今据《文选》李善注引《歌录》作无名氏乐府《古辞》。属《相和歌·楚调曲》。
    ②裂:截断。“新裂”,是说刚从织机上扯下来。
    ③素:生绢,精细的素叫做纨。齐地所产的纨素最著名。
    ④皎:译作“鲜”。
    ⑤团圆:译作“团团”。
    ⑥秋节:泛指秋季。
    ⑦飙:biāo急风。
    ⑧捐:抛弃。
    ⑨箧笥:qiè sì箱子。
                 

      图片版
      怨歌行

      班婕妤(西汉)

        班婕妤(公元前48年—2年),西汉女辞赋家,是中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。祖籍楼烦(今山西朔县宁武附近)人,是汉成帝的妃子,善诗赋,有美德。初

      班婕妤相关作品
      怨歌行-班婕妤(两汉)

      新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。 裁为合欢扇,团团似明月。 出入君怀袖,动摇微风发。 ...

      自悼赋-班婕妤(西汉)

        承祖考之遗德兮,何性命之淑灵。登薄躯于宫阙兮,充下陈为后庭。蒙圣皇之渥惠兮...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明