返回 电脑版
《念奴娇·天丁震怒》的原文打印版、对照翻译及详解完颜亮
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
念奴娇·天丁震怒
金朝-完颜亮

  天丁震怒,掀翻银海,散乱珠箔。六出奇花飞滚滚,平填了、山中丘壑。皓虎颠狂,素麟猖獗,掣断真珠索。玉龙酣战,鳞甲满天飘落。
  谁念万里关山,征夫僵立,缟带占旗脚。色映戈矛,光摇剑戟,杀气横戎幕。貔虎豪雄,偏裨真勇,非与谈兵略。须一醉,看取碧空寥廓。

题记:

这首词的创作背景缺乏文献记载,最早出处《水浒传》中只有一句“壮那胸中杀气”,似表示完颜亮作此词与战争有关。而现代有的学者则根据词中内容推断其创作背景,如马清福《东北文学史》中认为此词可能是完颜亮未夺取皇位时所作,以上说法均为推测,并无足以确证的根据。

    《念奴娇·天丁震怒》全文注音拼音版

    对照翻译

      天丁震怒,掀翻银海,散乱珠箔。
      雪啊,仿佛天兵天将带着满腔怒火,把那银子铺成的大海掀了个底朝天,把那珍珠串成的帘子扯得七零八落。
    六出奇花飞滚滚,平填了、山中丘壑。
    六角形的雪花漫天飞舞,把山里的沟沟坎坎全都填平了。
    皓虎颠狂,素麟猖獗,掣断真珠索。
    这雪又像是疯狂乱舞的白虎,还有横冲直撞的白麒麟,一起挣断了珍珠串成的绳索。
    玉龙酣战,鳞甲满天飘落。
    又好似正在激烈厮杀的玉龙,打得浑身鳞甲四处飞扬。
      谁念万里关山,征夫僵立,缟带占旗脚。
      谁会想起那雄伟的关隘和山岭上,将士们顶着寒风站立,雪白的衣带紧紧贴在战旗的一角。
    色映戈矛,光摇剑戟,杀气横戎幕。
    戈矛闪着耀眼的光芒,剑戟散发出逼人的寒气,军帐中杀气腾腾。
    貔虎豪雄,偏裨真勇,非与谈兵略。
    士兵们个个像猛兽貔虎一样强壮,将领们人人英勇无畏,大家都在一起商讨谋略。
    须一醉,看取碧空寥廓。
    在这种情景下,真该痛痛快快地喝个大醉,用醉眼去看那广阔高远的蓝天。

    注释


    天丁:天兵,一说为天上的六丁神。震怒:大怒,异常愤怒。
    珠箔(bó):即珠帘。
    六出:雪花六角,因用为雪花的别名。
    皓虎:白色的老虎。
    素麟:白色的麒麟。
    珍珠索:一作“真珠索”。
    玉龙酣战,鳞甲满天飘落:张元诗句“战罢玉龙三百万,败鳞残甲满天飞。”以此形容飞雪。
    僵立:因寒冷而冻得僵硬直立。
    缟(gǎo)带:白色的衣带。“沾旗脚”一作“占旗脚”。
    戎幕:行军作战时的营帐。
    貔(pí)虎:比喻勇猛的军队。
    偏裨:偏将与裨将,古时将佐的通称。“英勇”一作“真勇”,后者应为错字。
    兵略:即战略。“共与”一作“非与”,后者应为错字。

      图片版
      念奴娇·天丁震怒

      完颜亮(金朝)

      (1122—1161)金朝皇帝,女真完颜部人,本名迪古乃,字元功,后改名亮。辽王完颜宗干第二子。皇统九年,弑熙宗自立,当年改元天德,后改贞元、正隆。即位后

      念奴娇(词牌名)

      念奴娇,词牌名,相传是根据唐代一位叫念奴的歌姬取的调名。亦称《百字令》、《酹江月》、《大江东去》、《壶中天》、《湘月》等。目前最早所见的作品,为北宋的沈唐、苏轼所作。双调一百字,前后段各四仄韵,用律十分规正,一韵到底,常用入声韵。上下阕后七句字数平仄相同。
      完颜亮相关作品
      念奴娇·天丁震怒-完颜亮(金朝)

        天丁震怒,掀翻银海,散乱珠箔。六出奇花飞滚滚,平填了、山中丘壑。皓虎颠狂,...

      南征至维扬望江左-完颜亮(金朝)

      万里车书一混同,江南岂有别疆封。 屯兵百万西湖上,立马吴山第一峰。 ...

      题临安山水-完颜亮(金朝)

      万里车书一混同,江南岂有别疆封? 提兵百万西湖上,立马吴山第一峰! ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明