返回 电脑版
《饮马长城窟行》的原文打印版、对照翻译(李世民)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
饮马长城窟行
唐代-李世民

塞外悲风切,交河冰已结。
瀚海百重波,阴山千里雪。
迥戍危烽火,层峦引高节。
悠悠卷旆旌,饮马出长城。
寒沙连骑迹,朔吹断边声。
胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。
绝漠干戈戢,车徒振原隰。
都尉反龙堆,将军旋马邑。
扬麾氛雾静,纪石功名立。
荒裔一戎衣,灵台凯歌入。


    《饮马长城窟行》全文注音拼音版

    对照翻译

    塞外悲风切,交河冰已结。
    边塞外悲凉的风刮得很是急切,北方的交河水面凌冰已经冻结。
    瀚海百重波,阴山千里雪。
    浩瀚的大海掀起了百重的波涛,阴山周围千里之地铺满了白雪。
    迥戍危烽火,层峦引高节。
    将士们远戍在高高的烽火台上,一路上层层的山峦引导着高节。
    悠悠卷旆旌,饮马出长城。
    悠悠的长风轻轻地吹卷着战旗,将士们为让马喝水而出了长城。
    寒沙连骑迹,朔吹断边声。
    寒冷沙滩上有连绵的骑兵足迹,狂暴的北风吹断了边塞嘈杂声。
    胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。
    胡地灰尘凸显出玉门关的寂静,羌地传来的笛声如呼应着金钲。
    绝漠干戈戢,车徒振原隰。
    大漠上干戈等武器被藏了起来,只剩下战车震颤摇曳在原野上。
    都尉反龙堆,将军旋马邑。
    将军和都尉们有的返自白龙堆,有的凯旋而归自马邑这一战场。
    扬麾氛雾静,纪石功名立。
    高扬的旗子表明战乱停了下来,于是刻石纪功以使功绩不被忘。
    荒裔一戎衣,灵台凯歌入。
    边荒之上有一个穿着戎装的人,灵武台上传来的凯歌入耳回荡。

    注释

    饮马长城窟行:乐府旧题,属“相和鼓辞·瑟调曲”。

    切:凄切。

    交河:北方河名。

    瀚海:沙漠。

    波:沙丘起伏状。

    迥戍(jiǒng shù):远方的边戍。

    高节:旗帜。

    朔吹:北风。

    玉塞:玉门关。

    金钲(zhēng):锣声。

    绝漠:大漠。

    干戈:指武器。

    戢(jí):收藏。

    原隰(xí):原野。

    龙堆:即白龙堆,今新疆库穆塔格沙漠。

    纪石:刻石纪功。

    荒裔:边荒。

    戎衣:战士。

    灵台:周代台名。


      图片版
      饮马长城窟行

      李世民(唐代)

        唐太宗李世民(599年-649年),唐朝第二位皇帝,在位23年,年号贞观。名字取意“济世安民”,陇西成纪人(今甘肃天水市秦安县)。唐太宗李世民不仅是著

      李世民相关作品
      饮马长城窟行-李世民(唐代)

      塞外悲风切,交河冰已结。 瀚海百重波,阴山千里雪。 迥戍危烽火,层峦引高节。 ...

      初夏-李世民(唐代)

      一朝春夏改,隔夜鸟花迁。 阴阳深浅叶,晓夕重轻烟。 哢莺犹响殿,横丝正网天。 ...

      初晴落景-李世民(唐代)

      晚霞聊自怡,初晴弥可喜。 日晃百花色,风动千林翠。 池鱼跃不同,园鸟声还异。 ...

      元日-李世民(唐代)

      高轩暧春色,邃阁媚朝光。 彤庭飞彩旆,翠幌曜明珰。 恭己临四极,垂衣驭八荒。 ...

      守岁-李世民(唐代)

      暮景斜芳殿,年华丽绮宫。 寒辞去冬雪,暖带入春风。 阶馥舒梅素,盘花卷烛红。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明